孟子见梁襄王。
出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。
卒然问曰:‘天下恶乎定?’吾对曰:‘定于一。
’‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。
’‘孰能与之?’对曰:‘天下莫不与也。
王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。
天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣!其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜杀人者也。
如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。
诚如是也,民归之,由水之就下,沛然谁能御之?’”
出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。
卒然问曰:‘天下恶乎定?’吾对曰:‘定于一。
’‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。
’‘孰能与之?’对曰:‘天下莫不与也。
王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。
天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣!其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜杀人者也。
如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。
诚如是也,民归之,由水之就下,沛然谁能御之?’”
《孟子见梁襄王》的网友点评
赏析
mèng zǐ jiàn liáng xiāng wáng
孟子见梁襄王
译文注释
《孟子见梁襄王》的诗词大意
孟子谒见梁襄王。出来,对人说:“看他不像个国君,在他看不见什么害怕了。
突然问道:‘天下怎样确定?’我回答说:‘定在一。
’‘谁能统一的?’回答说:‘不喜欢杀人的人能一的。
’‘谁能与他?’回答说:‘天下没有不同意的。
王知道禾苗的情况吗?七八月间干旱,禾苗枯萎了。
一旦天上乌云密布,歌德下雨,禾苗浡然而起来了!他这样,谁能阻止他?现在天下的人牧,没有不喜欢杀人的原因。
如有不喜欢杀人的人,那么,天下的老百姓都翘首而望的了。
确实是这样,人们回家的,由于水的向下,哗啦哗啦谁能阻挡的?’”* 此部分翻译来自AI,仅供参考