太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
《愚公移山》的网友点评
赏析
yú gōng yí shān
愚公移山
译文注释
《愚公移山》的诗词大意
太行、王屋两座山,方圆七百里,高万丈。本在冀州之南,河阳的北面。
北山愚公的人,年近九十,面山而居。
惩戒山北面的要塞,出入的迂腐的。
聚集家人商量说:“我和你们尽力平险,指通豫南,到达汉水之阴,可以吗?”杂乱地答应你。
他的妻子提出疑问说:“以你的力量,并不能削减魁父的山丘,如太行、王屋为什么?而且他在土石?”杂说:“扔到渤海的尾巴,隐土的北面。
”于是率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石挖土,箕畚运到渤海的尾巴。
邻居京城氏的寡妇有个男孩,开始咬,跳去帮助他们。
寒暑易节,开始一个反了。
河曲的智叟笑着阻止他说:“太厉害了,你的不好。
以残年我力量,还不能毁掉山的一毛,他像土石什么?”愚公长叹一声说:“你内心的坚持,当然不可能彻,还不如寡妇的儿子。
即使我死,有个人还在;儿子又生孙,孙子又生了儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,而在不增加,苦于什么而不公平?河曲智叟无以回答”。
山神听说的,怕他不停的,告诉他在皇帝。
帝被他的诚意所感动,命令夸娥氏的两个儿子背着两座山,一座放在朔方东部,一措雍南。
从此,冀州的南,汉朝的阴,没有高山阻隔了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考