天鹅之歌歌词
天鹅之歌
相传天鹅在垂死前会一改其聒噪的叫声,唱出优美的哀歌......
在现代有许多乐评家或是文章在描写某某大师最后的录音或是作品的时候,以“天鹅之歌”来形容该大师最后的录音作品或是创作作品。事实上,舒伯特自己本身并没有特地去写一套连篇歌曲叫做“天鹅之歌”。这套联篇歌曲的诞生源自于舒伯特过世后,乐谱出版商哈斯林格(Haslinger)将舒伯特生前剩下的十四首歌曲编列成一套,在贩卖的时候为了增加销售量而取的名字。
这套歌曲的内容不像是舒伯特运用诗人威廉.穆勒(Wilhelm Muller)的联篇诗集谱曲而成的《美丽的磨坊少女》(Der Schoene Muellerin)以及《冬之旅》(Winterreise)是具有连贯性的诗篇作品。取而代之的是透过三位诗人,分别是雷尔斯塔伯(Ludwing Rellstab, 1799-1860)、海涅(Heinrich Heine. 1797-1856)以及塞德尔(Johann Gabriel Seidl, 1804-1875)三者的作品所拼凑出来的艺术歌曲(Lieder)。其中的歌曲包含了诗人雷尔斯塔伯的七首诗作、海涅的六首作品以及罗塞尔的一首诗。由这三位诗人十四首诗作谱曲后组合成今天我们看到的《天鹅之歌》。
舒伯特的艺术歌曲除了有着丰富、好听的旋律以外,最著名的莫过于钢琴伴奏气氛的营造与模仿功力。在艺术歌曲《魔王》(Erlkoenig, D.328 by Goethe),十七岁的舒伯特运用钢琴制造出风声和马蹄声,借以营造出紧张的气氛。而在这首“化身”当中,舒伯特运用钢琴来模仿鸣钟。伴奏的音型相当简单,三四拍的节拍当中,每个小节几乎只以三拍的简单节奏进行,以四个小节为一个分句的单位。随着歌唱旋律的渐强,从极弱音pp到fff的音量,钟声所带来的恐惧感越加震撼。当歌者唱到”Der Mond zeigt mir meine eigne Gestalt”(月光照映出的竟是我自己的身影)的时候,达到整首曲子最高峰的顶点,那种恐惧与惊慌透过舒伯特的描绘十分传神且可怕,在无人寂静的夜晚聆听更显得骇人。
以这样简单的旋律和伴奏描绘出爱人离开、失恋的痛苦,是当时相当新颖的手法,打破了仅用旋律和伴奏构成的传统形式,特别是重视诗词的意境。将部分诗句以戏剧化的朗诵,未加任何的娇饰,十分简洁。但是却可以让听者在第一刻产生十分深刻的印象,搭配歌词的聆听更显得效果十足。
曾经有人听过这首歌曲以后这样说道:
“从来没有一位作曲家,能够探索到人类的悲痛,会像舒伯特似的达到如此感人的程度。”
《天鹅之歌》,瑞士教育家裴斯泰洛奇著于1826年。
书中体现了裴斯泰洛奇的教育思想:爱的教育和要素教育。主张教育者首先要有一颗慈爱之心。要素教育主张教育过程要从一些做简单、为儿童所理解的、易于儿童接受的要素开始进行教育,然后再过渡到复杂的要素,最终促进儿童各种天赋的全面和谐发展。
舒伯特《天鹅之歌》(十四首)
1.爱的使者
奔腾的小溪,闪烁银光,
欢快地流向我的姑娘,
亲爱的小溪,作我的使者吧,
把这远方的问候带给她。
她花园的花朵多么优雅,
插在她胸前实在迷人,
她的玫瑰鲜红灿烂,
溪水呀,给它们带去清新凉爽。
她在岸上浮想翩翩,
低头把我思念,
用你友善的目光安慰她,
她爱的人很快就会回来。
当落日放射红色霞光,
催我爱的姑娘入睡。
为她唱甜蜜的摇篮曲吧,
催她沉入爱的梦乡。
2.战士的预感
战友们都在酣睡,
躺在我的周围;
我的心却焦虑不安,
怀着热烈的渴望。
我常常甜蜜地梦见
我贴着她温暖的胸脯!
炉火亲切闪耀,
她偎在我怀里。
而这里篝火正在熄灭,
啊!只有刀枪闪动寒光,
这里心中孤独惆怅,
悲伤的泪水流淌。
心啊,不要让你的慰藉离去,
前面还有许多战役。
不久我会安息,长眠,
心爱的人——再见!
3.渴望春天
微风轻柔吹拂,
花香到处弥漫,
你在用花香问候我,
使我跳动的心迷乱,
它要随你一同飘荡,
去何方?去何方?
小溪,小溪,一直奔流,
银光闪闪,流下山谷,
泛起波浪,流向前方!
你倒映大地和阳光。
你为何拉住我渴望的心,
奔向你?奔向你?
太阳招手,挥撒黄金,
预示了久盼的欢乐,
你欢迎的目光
令我心旷神怡,
叫我热泪盈眶!
为什么?为什么?
山林披上绿色,
雪白的花朵闪闪耀眼。
万物争享纯洁的阳光,
种子膨胀,萌芽生长,
它们实现了自己的梦想。
可你呢?你呢?
无尽的向往,渴望的心,
却只得到泪水、抱怨和痛苦!
我也知道膨胀的欲望!
谁能平息这燃烧的心火?
只有你能把春天带进我的心,
只有你!只有你!
4.小夜曲
我的歌声穿过黑夜
向你轻轻呼唤;
在这幽静的小树林里,
爱人,我等待你!
月光照耀大地,
树梢沙沙耳语,
对那不怀好意的偷听,
不要害怕,我的爱人。
你听见夜莺在歌唱吗?
啊,它们在恳求你,
用它们甜美的歌声
为我向你呼唤。
它们懂得心灵的愿望,
懂得爱的痛苦,
它们银铃般的声音
能感动每一颗温柔的心。
愿你的心也受感动,
爱人,听我的吧,
我在焦急地等待你!
来吧,带给我欢乐!
5.归宿
河水奔流,长风摇撼大树,
粗砺的山岩将是我的归宿。
河水一浪接一浪,
我的泪水滔滔流淌。
高高的树梢在颤抖,
多像我狂乱的心跳,
山岩是古老的矿藏,
我的心痛恒久不变。
6.在异乡
不幸的飘泊者,浪迹天涯!——
忘记了故土,流浪在异乡,
对家园怀恨,把朋友抛弃,
无论走到哪里,无人向他祝福。
心在向往,眼在流泪,
无尽地渴望走向故乡,
满怀激情,却又悲哀地退却,
闪烁的黄昏星,绝望地下沉。
微风叹息,波涛旋转,
日出日落,永不停顿。
流浪者把问候送给她,
尽管她让这颗真诚的心破碎。
7.离别
再见!欢欣愉快的城市,再见!
我的马正烦躁地等待上路;
现在做最后的离别的致意。
你从没看见过我这样悲伤,
在这离别的时候,切莫这样。
再见!树木,碧绿的花园,再见!
我沿着银色的小溪骑马,
听见远处传来我离别之歌的回音;
你从没听见过凄凉的歌,
在这离别的时候,你也不会听到。
再见!友好的姑娘,再见!
你们为何从鲜花围绕的屋里
淘气挑人地偷偷看我?
我会照旧问候你们,四处张望,
但决不会掉转马头。
再见!亲切的太阳,你落下了,再见!
星星像金子闪闪发光。
我多么喜欢你们,古老的星星,
即使我流浪到天涯海角,
你们都会忠诚地为我指引方向。
再见!灯光闪烁的小窗户,再见!
我多么熟悉你那柔和的灯光,
它友善地邀我走进那棚舍。
我多少回骑马经过这里,
今天这是最后一次。
再见!星星,你们躲进了灰暗里!再见!
那窗户暗淡,灯光微弱,
你们这些星星永远代替不了它;
可我不能在此逗留,必须前行,
多好啊,有你们忠实地跟随我!
8.不幸的人
我是个不幸的人!我是一个世界,
我必须承受全世界的痛苦!
我承受着不堪承受的痛苦,
这颗心即将破碎。
你这骄傲的心,是你要如此!
你要幸福,无限的幸福,
或是无限的不幸,你这骄傲的心,
现在你就承受不幸吧!
9.她的画像
我阴沉地站在梦境里,
久久凝视她的画像,
那可爱的脸庞
隐隐透出生命。
她的双唇
出现了奇妙的微笑,
忧郁的泪水
在她眼里闪动。
我的泪水
也从脸颊滚滚落地。
啊!我永远不能相信
我已经失去了你!
10.渔家少女
美丽的渔家少女,
把你的船划到岸边来,
来和我坐在一起,
我们手拉手挨在一起。
把你的头贴在我的心口,
不要这么害怕;
白天你在大海上
是那么大胆自信!
我的心就像大海,
有风暴和浪潮,
还有许多漂亮珍珠
藏在它的深处。
11.城市
暮色笼罩的城市和尖塔,
呈现在遥远的地平线上宛如图画。
一阵潮湿的风在灰色水面吹起涟漪;
水手们划着我的小船,桨声凄凉。
太阳再次把光芒投向天地,
照亮了我爱的人失踪的地方。
12.海滨
辽阔的海面闪耀黄昏的余晖,
我们坐在渔夫的棚舍前默默无语。
迷雾升腾,潮水涌起,海鸥飞来飞去。
你眼里充满爱,泪珠滚滚落下。
我看见泪珠落在你手心,于是我跪在你膝下,
用吻从你白皙的手上将它们拭去。
自从那可悲的时刻,我身形憔悴,焦思渴想,
狠心的女人用她的眼泪使我中毒。
13.幽灵
夜已深沉,街道寂静,
在那边的房屋里住过我爱的人;
很久以前她离开了城市,
而那房屋依旧在那里矗立。
那里还站着一个人,朝天仰望,
痛苦地绞扭双手;
当我看到他的脸,惊愕万分——
月光下那正是我的幽灵。
你,我的幽灵,面色苍白的旧友!
你为何如我爱的人一般痛苦?
很久以前,多少个夜晚,
我在那里受尽折磨。
14.信鸽
我有一只信鸽,
一只忠实的鸟儿,
它从不中途返回,
也不擅自高飞。
我千百回放它出去,
天天为我送信,
飞过街巷和田野,
飞往我爱的人的家。
它会悄悄向窗里张望,
偷看她的眼神和脚步,
把我心里的话捎给她,
却不等候她的回音。
从今后我无需写信了,
鸽子带去了我的思念:
它忠实地履行职责,
从来不会出错。
不论白天,黑夜,醒来,入睡,
对它全都一样,
只要它能飞出送信,
它就高高兴兴。
它从不疲倦,从不松懈,
对每一次飞翔都觉得新鲜;
它无需引诱,无需奖赏,
这只鸽子是位真正的朋友。
因此我把它珍藏在心里,
这肯定是最好的奖赏,
它的名字是“愿望”!
你认识它吗?它传达心灵的真意。