天长地久歌词
歌曲:天长地久
歌手:周启生
...
孤单的手紧抱着你的腰
像昨日正相爱的时候
你说今天以后
不必再见她不必问候
曾经拥有不要泪流
温馨的手终放下我的手
默默合上双眼难忍受
你已轻轻吻别
心中只想这一刻停留
曾经拥有不管多久
如果真心不可接受
或者不方便拥有
为何又等今天最后
趁早一点分手
如果是你真的贪心厌旧
伪装悲哭梦湿透
为何你想讲的情话
藏于落寞眼光背后
...
依依不舍的看着你的走
木立在这失意的时候
一生今天最后
不讲再见也不肯回头
曾经拥有不要泪流
如果真心不可接受
或者不方便拥有
为何又等今天最后
趁早一点分手
如果是你真的贪心厌旧
伪装悲哭梦湿透
为何你想讲的情话
藏于落寞眼光背后
道尽你苦与忧
落寞眼光背后
道尽你苦与忧
落寞眼光背后
道尽你苦与忧
#落寞眼光背后
道尽你苦与忧#
友谊地久天长
填词:罗伯特·彭斯
音乐风格:民歌
歌曲语言:低地苏格兰语
怎能忘记旧日朋友心中能不怀想
旧日朋友岂能相忘友谊地久天长
我们曾经终日游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪
友谊万岁朋友友谊万岁举杯痛饮
同声歌唱友谊地久天长同声歌唱友谊地久天长
我们也曾终日逍遥荡桨在绿波上
但如今却分道扬镳远隔大海重洋
沙啦啦沙啦啦
啊啊啊啊~~~~沙巴巴
沙巴巴啊啊啊啊~~~~
让我们亲密挽着手情谊永不相忘
让我们来举杯畅饮友谊地久天长
友谊永存朋友友谊永存
举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长
友谊永存朋友友谊永存
举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长
扩展资料:这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。
这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为友谊地久天长。
在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。