天月歌词翻译
演唱者:Audrey Hepburn
作曲者:Henry Mancini
翻译者:童话作家王雨然
《Moon River》
《月亮河》
Moon river, wider than a mile
月亮河,不过宽一里
I'm crossing you in style some day
来日优雅地见到你
Oh, dream maker, you heart breaker
哦,织梦人,那碎心人
Wherever you're going, I'm going your way
无论你到哪里,我都陪着你
Two drifters, off to see the world
两浪人,去环游世界
There's such a lot of world to see
可以看到很多的美丽
We're after the same rainbow's end, waiting round the bend
我们在同一彩虹末,凝望在彼岸
My huckleberry friend, Moon River, and me
我可爱的朋友,月亮河,和我
(间奏)
(Moon river, wider than a mile)
(I'm crossing you in style some day)
Oh, dream maker, you heart breaker
哦,织梦人,那碎心人
Wherever you're going,I'm going your way
无论你到哪里,我都陪着你
Two drifters, off to see the world
两浪人,去环游世界
There's such a lot of world to see
可以看到很多的美丽
We're after that same rainbow's end, waiting round the bend
我们在同一彩虹末,凝望在彼岸
My huckleberry friend, Moon River, and me
我可爱的朋友,月亮河,和我
ツキアカリ
作词:Rie fu
曲:上田祯
演唱者:Rie fu
青い青い空に
月の光をとます
甘く淡く重い
そんな物に捉われて
この月明かりの下
ひとり知れず
君の名前だけを呼んでいた
いつまでも未来をさがしてた
この光の中に
いつもいつもそばで
信じてゆく力が
远く脆いものを
动かしてる気がしてた
この月明かりの下
ひとり知れず
君の名前だけを呼んでいた
静かな爱情を信じてた
この光の中に
何も掴めないような夜には
君を想わない时はない
There isn’t a day或者 Everything in the day
I don’t think about it
迷う心が
君に届くように
この月明かりの下で
私の名前を呼んで
たしかに逢いにゆくよ
どこへでも君のそばに
この月明かり
瞬きひとつせず
静かに私を见つめていた
君との未来をさがしてた
この光の中に
月光
蓝色蓝色在空中照亮月光
甜甜地淡淡地沈重的(思念)被这些给困住
这片月光下独自一人(不识旁人)
只是呼唤著你的名字
无论何时找寻著未来
在这片光芒里…
总是总是在身旁那渐去相信的力量
感到它推动著既遥远又脆弱的事物
这片月光下独自一人(不识旁人)
只是呼唤著你的名字
相信著静谧的爱情
在这片光芒里…
在像是无法抓住任何事物的夜晚
我没有一刻不思念你
There isn't a day I don't think about it(我没有一天不想这些)
为让我迷惘的心意传达给你
在这片月光下请呼唤我的名
我必会你去寻见你无论到哪
到你身旁
这片月光未见闪烁
只是静静地凝视著我
找寻著你我的未来
在这片光芒里…