天佑女王歌词
《天佑女王》是英国国歌,在历史上曾广泛在大英帝国及英联邦国家作为国歌使用。现在,它在部分英国海外领土仍作为国歌使用。它也是新西兰的两首国歌之一(1977年之前是唯一的国歌),一些英国海外领土也同样将它与另一首歌并列为国歌。在澳大利亚(1984年起)、加拿大(1980年起),巴巴多斯和图瓦卢,《天佑女王》不是国歌,但作为皇家礼乐使用。
《天佑女王》的第一段歌词只有一种版本,但其它段落在历史上和现在都有各种版本:历史上出现的版本中不断有加上和删除各段落,甚至今天此歌曲仍有选取不同段落或对段落进行不同排列的版本。一般情况下,作为国歌演唱时只唱第一段,有时会唱两段,很少会唱三段。
《天佑国王》是一首爱国歌曲,不确定作者是谁。传统上他被用作英国、加拿大以及其他英联邦成员的国歌,同时也是英国皇室的颂歌。当在位的英国君主的性别为男性时,此歌唱作《天佑国王》;性别为女性时,唱作《天佑女王》。
这首歌没有官方承认的版本,实际上从来没有一条圣旨或法律宣布其为官方版国歌。一般而言,只会演唱第一段(很少的时候有两段),但是在2012伦敦奥运会开幕式上,破例演唱了整整三段。
有人建议用另一首著名的爱国歌曲兼英格兰国歌《耶路撒冷》代替《天佑国王》作为英国国歌,但引起争论。
1、GodsaveourgraciousQueen!
天佑我们和蔼的女王!
LongliveournobleQueen!
祝高尚的她万寿无疆!
GodsavetheQueen!
天佑女王!
Sendhervictorious,
赐予她胜利,
Happyandglorious,
幸福与光荣,
Longtoreignoverus,
长治我们,
GodsavetheQueen.
天佑女王。
Lord,ourGod,arise,
耶和华,我们的神,显现吧,
Scatterthine(her)enemies,
分散她的敌人们,
Andmakethemfall:
再歼灭他们,
Confoundtheirpolitics,
混乱他们的政治,
Frustratetheirknavishtricks,
挫败他们的奸计,
Ontheeourhopeswefix:
我们向神祈求,
Godsaveusall.
天佑我们。
Thychoicestgiftsinstore
藏在天堂的珍宝
Onherbepleasedtopour,
女王愿分赐我们,
Longmayshereign.
愿她久治。
Mayshedefendourlaws,
愿她保卫法制,
Andevergiveuscause,
永远给予我们工作,
Tosingwithheartandvoice,
衷心地歌唱,
GodsavetheQueen.
天佑女王。
2、当英国处在殖民帝国的高峰期时,《天佑女王》不仅是英国本土的国歌,也是它所有殖民地和附属国的国歌。如1788年到1974年,澳大利亚一直用《天佑女王》作为国歌,在英国女王或联邦总督出现的场合,要演奏《天佑女王》。美国曾采用《天佑女王》的曲调填词,作为本国国歌或第二国歌;沙皇俄国曾于1815年开始采用《天佑吾王》的曲调进行填词后作为本国国歌,后于1833年被《上帝保佑沙皇》取代;德意志第二帝国也曾采用该曲曲调填词后作为国歌。列支敦士登的国歌,至今还唱着《天佑女王》的曲调。2013年为止,世界上至少还有十几个国家的国歌采用的是《天佑女王》的曲调。