国歌歌词英文
Arise
(起来)!
Ye who refuse to be slave
(不愿做努力的人们)
with our flesh and blood build up our new great Wall
(把我们的血肉筑成我们新的长城)
China masses havemetthe day of all danger
(中华民族到了最危险的时候)
Indignation fill the hearts of our countrymen
(每个人被迫逐发出最后的吼声)
Arise
(起来)
arise
(起来)
arise
(起来)
Many hearts with one mind
(我们万众一心)
beat the enemy’s bonfire march on
(冒着敌人的炮火前进)
march on
(前进)
march on
(前进)
on
(进)
扩展资料
《义勇军进行曲》最早是电影《风云儿女》的主题曲。1934年秋,田汉为该片写了一首长诗,其中最后一节诗稿被选为主题歌《义勇军进行曲》的歌词,歌词写完后不久,田汉被国民党当局逮捕入狱。
1935年2月,导演许幸之接手《风云儿女》的拍摄,不久后,去监狱里探监的同志辗转带来了田汉在狱中写在香烟盒包装纸背面的歌词,即《义勇军进行曲》的原始手稿。
《义勇军进行曲》
歌曲原唱:电通公司歌唱队
填词:田汉
谱曲:聂耳
起来!不愿做奴隶的人们!
Arise! All those who don't want to be slaves!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
Let our flesh and blood forge our new Great Wall!
中华民族到了最危险的时候,
As the Chinese people have arrived at their most perilous time.
每个人被迫着发出最后的吼声。
Every person is forced to expel his very last cry.
起来!起来!起来!
Arise! Arise! Arise!
我们万众一心,
Our million hearts beating as one,
冒着敌人的炮火,前进!
Brave the enemy's fire, March on!
冒着敌人的炮火,前进!
Brave the enemy's fire, March on!
前进!前进!进!
March on! March on! On!
扩展资料:
《义勇军进行曲》最早是电影《风云儿女》的主题曲。被称为中华民族解放的号角,自1935年在民族危亡的关头诞生以来,对激励中国人民的爱国主义精神起了巨大的作用,后成为中华人民共和国国歌。
1935年5月9日,该曲第一版录音在百代唱片公司录音棚录制完成。1951年,人民唱片厂为满足国歌播放的需要,录制出版了由铜管乐合奏和管弦乐合奏组成的粗纹唱片。1959年,中国唱片厂为庆祝中华人民共和国成立10周年,录制出版了全套标准国歌专用唱片。