四季折的羽歌词
四季折之羽(洛天依,言和)
萧萧细雪末回曳悄零落
舞降自山阴将染成纯白色
古村静远寥落晏陋居狭仄
两个人冬夜深相互紧紧地依偎着
犹忆相逢时亦此风雪瑟
君启唇微哂浅浅如此叙说
面庞温暖的红晕映衬着炉火
默默藏躲宽大袍袖之中阴影庇遮
仲春访处欲享喜乐
燕娇莺皆鸣啭我亦唱和似共奏婉转无尽的歌
仙人之音绮丽清澈曲散处君笑言我
只此一句只此一句便可如饴长酌
如若终有一日此声干涸再无今日之歌
君会否仍磐移不寸伴我身侧眷宠亦如昨
君展眉颔首欣然允诺眸色温如露泽
只手轻触碰拂拭我脸颊微热
炎炎夏暑灼青叶间劳作
瞬息君病至骤然命如纸薄
寒家度日清苦忽逢此灾祸
衣食减亦困厄一药难得回春无措
愿朝夕蹉跎愿朝夕蹉跎
但张满机杼一心织造别无策
似虚似幻易凋落君如红叶弱
舍身相护免君于魇魔捻灭灯火
四季更替岁月如梭
遍野铃虫高唱昭告夏将末清泠之唤鸣疾声咄咄
玉人十指纤长润泽
渐将我双手紧握
由君之手由君之手令我入骨寒彻
如若终有一日青葱消磨再无今日婀娜
君会否仍磐移不寸伴我身侧眷宠亦如昨
君展眉颔首欣然允诺举袖慌掩急咳
掌宽阔抚创痕君轻将我残破手指覆裹
昼不止夜无间手中线织纵横斜
—啊啊夕烧临处风过野—
恳期延恳期延苦求药挽澜回天
—木之实挣动摇晃残烛灭—
不堪久待不堪久待恐时机迟落尽红叶
无心问食眠任窗外迁变
—不怨风无情本炷空已枯竭—
白羽折尽指方可停歇
如若有一日不复此身再无携手之能
君会否仍磐移不寸视我同当年雪月中人
惶恐相依傍行至怨憎便畏惧诉君以真
静静我一人折独羽尾根
此心笃定初逢至永恒但无偏移分寸
仙鹤姿傲翼展凌空至今牢记为不醒之梦
念我周全照拂报我恩不若相伴一生
卿失羽犹有我存相携一世晨昏
将远望如是我闻爱慕意便邀青霄为证远山着素衣寒梅冷香袭
皑皑净如洗纷纷扬漫山脊
雪色隐约掩映着谁家的孤犁
灯一盏夜色凄曳曳隐照家徒四壁
围炉话往昔共把流年忆
惊鸿一瞥一池春水骤起涟漪
任寒风冷冽吹得万物死寂
执子之手与子同裘将寒意远驱
江水暖芳菲两岸
泼墨层山绿意染林间早莺听来竟似情字般婉转
岁荏苒竟一往情深不知今昔何年
眉梢间波光潋滟桃花映眼道脉脉缠绵
卿知否韶华易逝惹白头眉间娇俏亦成皱
可还会有脉脉温柔轻挽白发抚平眉间皱
卿应知纵花开艳满楼不及你暗香盈袖
且容我伴卿左右岁月同游销春愁
烈日当头照蝉鸣徒惹燥
忽见身影踉跄狠狠咳血跪倒
揣着空空荷包奈何日渐衰憔
买不到求不了一贴良药千金半包
唧唧复唧唧黄昏复晨曦
机杼轧轧咿咿丝雀啼血般凄
孤灯绰影里又是一夜倦疲
万般忧虑强忍泪意誓要将你医
秋风乍起雁向南徙
谁爱霜染枫叶红千枝万枝此间竟似血色般凄厉
纤纤指早不复往昔
深浅血痕痛意
仍紧扣沧桑龟裂粗糙十指伤痛的偎依
卿知否红颜未老早生愁日夜耕织浊素手
可还会有十指相扣缱绻爱意摩挲绕指柔
卿应知玉指凉伤春秋不如执手共喜忧
黄花瘦秋风愁之恨此身未替卿来受
【暮西沉晓东升咿呀声断漏几更
风南薰霜北冷冬欲来心急如焚
昼与夜不分晴雨亦不分心系病榻窗外事不闻
血痕茧几层只求卿安稳
羽褪几根只求卿安稳】
【啊,片片散落的红叶
演一出生命将尽的艳色
怪秋风瑟瑟叹无常悲离合】
卿知否深藏秘密在心头恐真相难承受
可还会有卿伴左右不悔爱意天长到地久
化人形的日子都太久怕只怕无福消受
泪盈眸摘白羽编织最后的希佑
卿不知阑珊处偶回头翩翩羽心上留
满腔温柔满心欢喜从来只为一人展露
摄人心魄倩影依旧仙鹤展羽天上游
纵是经年之后镌刻心上新如昨
未说过的那一句【我爱你】是不变的守候
END注:这个版本最先是填词放出来的。一个是填词者找她的好友脚脚翻唱的,另一个是另外一位UP主内田小岛做的洛天依、言和调教版本。
中文填词:月夜
中文调教:鸣樱(みんいん)中文翻唱:洛天依、言和细碎的雪花飞舞在山阴纯白的世界只剩下了寂静在孤远的村庄中的破房子里我和你、两个人在寒冬的夜相偎依「那一天也是这般雪景」抬头只见漾起温柔微笑的你火光映照着我绯红的脸颊轻轻拉起袖子遮掩微热的面庞春天降临在大地上我不禁和为此事高兴地啾啾鸣叫的鸟儿们歌唱「真的好美丽的嗓音啊」你说出这句话就只是这样、一句简单赞扬、便使我喜悦「如果说、这般美丽的嗓音不再为我所拥有,究竟是否、你还会像现在这样深深爱着我?」「放心吧我爱你依旧」你眼神流露温柔然后轻抚我脸颊以你宽厚的手递嬗至夏季蓬勃的生机你却偏偏在此时害了急病生活于如此穷僻山野的夫妻就连一味能治你病的药方也买不起每多过一天就多织一点然而日月如飞梭在我经纬间看窗外由绿渐渐泛红的枫叶我害怕的不敢让自己有停下的空闲季节不留情地更迭我听见促织急切的鸣叫声提醒着夏天已经终结「真是好美丽的手指啊」你这么说道轻握住我的手但你的手、却已冰冷的像林间雾淞...「如果说、这般美丽的手指不为我所有,究竟是否、你还会像现在这样深深爱着我?」「放心吧我爱你依旧」你边回答边咳嗽包裹我疼痛的指尖以你宽厚的手废寝食披星月不停织着布朝朝夜夜快一点快一点织出足够的布将药换回多给我点给我点时间在你像秋枫凋零之前在我手指无法动弹之前在我这身羽翼用罄之前-啊啊向晚的风声寥戾--苦蘵的果实终挨不过冬季--像是被吹熄的灯火般落地-「假如说、这人类的身分不曾为我所有究竟是否、你还会像从前那样深深爱着我?」害怕恩断义绝因而将秘密埋藏于心中独自一个人、将最后一根白羽折落...「放心我会爱你依旧」我微笑着低语将为了我受伤折翼的你轻轻地拥在怀里那一天在雪地上邂逅美丽羽翼的仙禽一直以来都清晰地铭记在心底而今后我也会永远爱你与你折翼并行
"四季折の羽"
Romaji: Shikiori no Hane
English: Seasonal Feathers
舞い落ちる粉雪が Mai-ochiru konayuki ga
山の背を白く染める Yama no se wo shiroku someru
寂れた村のあばら家で Sabireta mura no abaraya de
二人、身を寄せ合う冬の夜 Futari, mi wo yoseau fuyu no yoru
「出会った日も、雪だった」"Deatta hi mo, yuki datta"
あなたが微笑みつぶやく Anata ga hohoemi tsubuyaku
囲炉裏火(いろりび)に火照(ほて)った颜を Iroribi ni hotetta kao wo
大きな袖の影に隠した Ooki na sode no kage ni kakushita
春の访れを Haru no otozure wo
息吹の歓びさえずる鸟达と歌う Ibuki no yorokobi saezuru tori-tachi to utau
「绮丽な声だね」とあなたが言った「Kirei na koe da ne」to anata ga itta
ただそれが、その言叶が、嬉しくて Tada sore ga, sono kotoba ga, ureshikute
「いつか、绮丽な声が出なくなっても、「Itsuka, kirei na koe ga denakunattemo
それでも、私を爱してくれますか?」 Soredemo watashi wo aishitekuremasuka?」
「当たり前だよ」って优しく笑い「Atarimae da yo」tte yasashiku warai
そっと大きな手が頬を抚でた Sotto ooki na te ga hoho wo nadeta
青叶照る夏の午後 Aoba teru natsu no gogo
あなたが病に倒れた Anata ga yamai ni taoreta
贫しい夫妇(めおと)暮らしでは Mazushii meoto kurashi de ha
あなたを治す薬は买えない Anata wo naosu kusuri ha kaenai
明くる日も明くる日も Akuru hi mo akuru hi mo
ただ、ひたすらに机(はた)を织る Tada, hitasura ni hata wo oru
儚き红叶(もみじ)の叶のように Hakanaki no momiji no ha no youni
あなたの命を、散らせはしない Anata no inochi wo chirase ha shinai
季节は流れて Kisetsu wa nagarete
夏の终わりを告げる铃虫がリン、と鸣く Natsu no owari wo tsugeru suzumushi ga rin, to naku
「绮丽な指だね」と伤だらけの手を握る、その手が「Kirei na yubi da ne」to kizu darake no te wo nigiru, sono te ga
あまりにも冷たくて・・・ Amari nimo tsumetakute…
「いつか绮丽な指がなくなっても、「Itsuka kirei na yubi ga nakunattemo
それでも私を爱してくれますか?」 Soredemo watashi wo aishitekuremasuka?」
「当たり前だよ」って咳(せ)き込みながら「Atarimae da yo」tte sekikomi nagara
痛む指を大きな手が包んだ Itamu yubi wo ooki na te ga tsutsunda
昼も夜も机を织り続けて Hiru mo yoru mo hata wo oritsudzukete
早く早く、薬を买わなければ・・・ Hayaku hayaku, kusuri wo kawanakereba…
もう少し、あと少し、红叶(もみじ)が散る前に Mou sukoshi, ato sukoshi, momiji ga chiru mae ni
この指が止まるまで・・・この羽が、尽きるまで・・・ Kono yubi ga tomaru made… kono hane ga, tsukiru made…
――呜呼落日の风――――Aa rakujitsu no kaze――
――无情に朽ちていく実の――――Mujou ni kuchiteiku mi no――
――灯火を揺らし落とす――――Tomoshibi wo yurashi otosu――
「いつか、私がヒトじゃなくなっても、「Itsuka, watashi ga hito janaku nattemo,
あなたは、私を爱してくれますか?」 Anata wa, watashi wo aishitekuremasuka?」
怖くて真実は告げられぬまま Kowakute shinjitsu ha tsugerarenu mama
そっとひとり、最後の羽を折り・・・ Sotto hitori, saigo no hane wo ori…
「当たり前だよ」って仆は笑い「Atarimae da yo」tte boku wa warai
翼を失くした君を抱きしめ、言った Tsubasa wo nakushita kimi wo dakishime, itta
绮丽に羽ばたいたあの日の鹤を Kirei ni habataita ano hi no tsuru wo
ずっと、今でも覚えているよ Zutto, imademo oboeteiru yo
そして変わらず君を爱しているよ Soshite kawarazu kimi wo aishiteiru yo