命运女神歌词
O Fortuna---------------------O Fortune,
velut luna---------------------like the moon
statu variabilis,-------------you are changeable,
semper crescis---------------ever waxing
aut decrescis;----------------and waning;
vita detestabilis-------------hateful life
nunc obdurat---------------first oppresses
et tunc curat----------------and then soothes
ludo mentis aciem,--------as fancytakes it;
egestatem,------------------poverty
potestatem------------------and power
dissolvit ut glaciem.------it melts them like ice.
Sors immanis--------------Fate- monstrous
et inanis,--------------------and empty,
rota tu volubilis,----------you whirling wheel,
status malus,--------------you are malevolent,
vana salus----------------- well-being is vain
semper dissolubilis,------and always fades to nothing,
obumbrata-----------------shadowed
et velata---------------------and veiled
michi quoque niteris;----you plague me too;
nunc per ludum----------now through the game
dorsum nudum-----------I bring my bare back
fero tui sceleris.-----------to your villainy.
Sors salutis-----------------Fate is against me
et virtutis--------------------in health
michi nunc contraria,---and virtue,
est affectus------------------driven on
et defectus-------------------and weighted down,
semper in angaria.---------always enslaved.
Hac in hora------------------So at this hour
sine mora---------------------without delay
corde pulsum tangite;-----pluck the vibrating strings;
quod per sortem------------since Fate
sternit fortem,--------------strikes down the string man,
mecum omnes plangite!--everyone weep with me!
哦命运,
象月亮般
变化无常,
盈虚交替;
可恶的生活
把苦难
和幸福交织;
无论贫贱
与富贵
都如冰雪般融化消亡。
可怕而虚无的
命运之轮,
你无情地转动,
你恶毒凶残,
捣毁所有的幸福
和美好的企盼,
阴影笼罩
迷离莫辨
你也把我击倒;
灾难降临
我赤裸的背脊
被你无情地碾压。
命运摧残着
我的健康
与意志,
无情地打击
残暴地压迫,
使我终生受到奴役。
在此刻
切莫有一丝迟疑;
为那最无畏的勇士
也已被命运击垮,
让琴弦拨响,
一同与我悲歌泣号!
O Fortuna---------------------O Fortune,
velut luna---------------------like the moon
statu variabilis,-------------you are changeable,
semper crescis---------------ever waxing
aut decrescis;----------------and waning;
vita detestabilis-------------hateful life
nunc obdurat---------------first oppresses
et tunc curat----------------and then soothes
ludo mentis aciem,--------as fancy takes it;
egestatem,------------------poverty
potestatem------------------and power
dissolvit ut glaciem.------it melts them like ice.
Sors immanis--------------Fate- monstrous
et inanis,--------------------and empty,
rota tu volubilis,----------you whirling wheel,
status malus,--------------you are malevolent,
vana salus----------------- well-being is vain
semper dissolubilis,------and always fades to nothing,
obumbrata-----------------shadowed
et velata---------------------and veiled
michi quoque niteris;----you plague me too;
nunc per ludum----------now through the game
dorsum nudum-----------I bring my bare back
fero tui sceleris.-----------to your villainy.
Sors salutis-----------------Fate is against me
et virtutis--------------------in health
michi nunc contraria,---and virtue,
est affectus------------------driven on
et defectus-------------------and weighted down,
semper in angaria.---------always enslaved.
Hac in hora------------------So at this hour
sine mora---------------------without delay
corde pulsum tangite;-----pluck the vibrating strings;
quod per sortem------------since Fate
sternit fortem,--------------strikes down the string man,
mecum omnes plangite!--everyone weep with me!
哦命运,
象月亮般
变化无常,
盈虚交替;
可恶的生活
把苦难
和幸福交织;
无论贫贱
与富贵
都如冰雪般融化消亡。
可怕而虚无的
命运之轮,
你无情地转动,
你恶毒凶残,
捣毁所有的幸福
和美好的企盼,
阴影笼罩
迷离莫辨
你也把我击倒;
灾难降临
我赤裸的背脊
被你无情地碾压。
命运摧残着
我的健康
与意志,
无情地打击
残暴地压迫,
使我终生受到奴役。
在此刻
切莫有一丝迟疑;
为那最无畏的勇士
也已被命运击垮,
让琴弦拨响,
一同与我悲歌泣号!