君之名 歌词
这个。。楼主。歌词如下中文版歌词:今夜、明月照向何方
天空乌云密布
今夜、你在谁人怀中
雨中一人独自哭泣
还以为一切都可以互相理解
羞耻于如此期待的自己
拿着太宰治的书爬上屋顶
忧叹世道如何
向天空吐口水、
落到了自己身上。
明明想以旅人自居、
却又讨厌迷路讨厌绕远路、
在能躲风避雨的屋檐下、
用搜索引擎观看世界。
无法传到你的身旁...「爱的言语」
今夜、明月照向何方
天空乌云密布
今夜、你在谁人怀中
雨中一人独自哭泣
顽固的虚张威势、强装颜面
连恋爱方面都会如此
只是要抓住离去的手
都变的如此的难
明知放手就不能再见
今夜、如若不见明月
只等乌云露出缝隙
今夜、你所仰望之空
明月是否能见
就以荒野作为目标好了我想看到无垢的光明
真是会讨厌自己真正的自己
佯装说“无聊”装成一副什么都知道的样子
将什么都做不到的自己伪装起来失去了真实
如果想看到“无法看到”的东西只要闭上双眼就好
即使你不在身旁...
即使今夜明月不见...
歌名:今宵、月が见えずとも补充:歌词:作詞:新藤晴一/作曲:岡野昭仁編曲:ak.homma/ポルノグラフィティ今宵、月はどこを照らすの?厚い云に覆われた空 koyoi, gatsu hadokowo tera suno? atsui kumo ni oowa reta sora今宵、君は谁に抱かれているのか雨に一人泣こうか koyoi, kimi ha dare ni daka reteirunoka ame ni hitori nako ukaすべてを分かりあえると思い期待などした自分を耻じれば subetewo waka riaeruto omoi kitai nadoshita jibun wo haji reba太宰を手に屋上に上がりこの世などはと忧いてみせる dazai wo teni okujou ni aga ri kono yona dohato urei temiseru空にツバを吐いたら自分にかかった sora ni tsuba wo hai tara jibun nikakatta旅人気取りでいたいくせに迷い道回り道が嫌いで tabibito kidori deitaikuseni mayoi michi mawarimichi ga kirai de雨风凌げる屋根の下でグーグル検索で世界を见る amakaze shinoge ru yane no shita de gu^guru kensaku de sekai wo miru君に届かず爱の言叶 kimi ni todoka zu ai no kotoba今宵、月はどこをを照らすの?厚い云に覆われた空 koyoi, gatsu hadokowowo tera suno? atsui kumo ni oowa reta sora今宵、君は谁に抱かれているのか雨に一人泣こうか koyoi, kimi ha dare ni daka reteirunoka ame ni hitori nako ukaこびりついた虚势と见栄とが恋爱事にまで颜覗かせ kobiritsuita kyosei to mie toga ren'ai koto nimade kao nozoka se离れゆく手を掴むことさえひどく难しいことにさせた hanare yuku te wo tsukamu kotosae hidoku muzukashii kotonisaseta会えなくなるとは知ってたのに ae nakunarutoha shitte tanoni今宵、月がみえないならば云の切れ间にひたすら待とう koyoi, gatsu gamienainaraba kumo no kirema nihitasura mato u今宵、君が见上げた空には月が见えているのだろうか koyoi, kimi ga miage ta sora niha gatsu ga mie teirunodarouka目指すなら荒野がいい无垢な光が见たい mezasu nara kouya gaii muku na hikari ga mita iいやにもなるさ自分自身その正体 iyanimonarusa jibunjishin sono shoutaiくだらないと啸いてきて何もかもを知った颜して kudaranaito shou itekite nanimo kamowo shitta kao shite何もできない自分隠して本当を失した nanimo dekinai jibun kakushi te hontou wo ushi ta见えないものを见ようとすればまぶた闭じるそれだけでいい mie naimonowo miyo utosureba mabuta toji rusoredakedeii君がここにいないとしても今宵、月が见えずとも kimi gakokoniinaitoshitemo koyoi, gatsu ga mie zutomo中文译词:今夜,月亮将照亮哪里浓重的乌云将天空覆盖今夜,谁将拥抱着你你在雨中独自哭泣如果你为自己感到羞愧因为我们对彼此是如此彻底的了解手牵着手我们坐在屋顶上嘲笑着那个让世界如此悲伤的天空但是那悲伤却降临在我们身上你将自己装作一个旅者却迷失在你曾经憎恨的路上蜷缩在避雨的屋檐下你搜寻般的望着这个世界爱的世界没有陪伴在你的身边今夜,月亮将照亮哪里浓重的乌云将天空覆盖今夜,谁将拥抱着你你在雨中独自哭泣我们的关系看着你的脸如此爱着你你甚至探出手去抓住那只分别的手好痛苦好艰难但即使是这样我也知道我们将不再相见今夜,如果你看不到月亮我将全心的等待乌云的散去今夜,我想着你能否看到月亮在你抬头看去的那片天空如果你坚持的要走向那片荒芜的大地想要看到那片纯净的光你就不能责怪憎恨真实的自己你骗自己说那有多么的荒谬带着似乎能明白一切的表情却将自己深藏的不能做任何事情你真的失去了一切如果你努力的看向你看不见的东西只需要闭上眼睛就算是你现在不在我身边就算今晚我们看不到月明