后妈茶话会歌词翻译

时间:2024-11-03 02:21:53 来源:学知识网词语词典 作者:管理员

《后妈们的茶话会》的歌词如下:

Ever since I was a girl my own mother vowed.(从我小时候起,我母亲就要我立誓。)I must find the way to power through a noble brow.(我必须找到爬上权利顶端的捷径,)I married once for love then my senses came,(因爱结婚,突然我意识到,)I must marry for the stature of my husband's name.(我必须要找个有名声的丈夫来结婚。)

Onto marrige number two,(所以第二次结婚,)I knew what I had to do,(我知道我必须要怎么做,)and my poor husband fell ill in a year or two.(我可怜的丈夫,在两年内离世了。)solved problem number one,now to problem number two.(解决了第一个问题,是时候解决第二个了。)

His deo-eyed little girl with gentle point of view.(那个他经常用温柔的眼神看着的小女孩。)Would I ship her off to school?(我该送她去学校吗?)No!I told her if she stayed that she'd have to earn her keep.(当然不了!我告诉她,如果她想要留下来,她就得挣钱养活自己。)and so she became the maid!

(于是她变成了女仆!)She was lazy!(她很懒!)She was Crazy!(她很疯!)She was talking to the mice!(她曾经和老鼠们说话!)She was hopelessly naive,so she had to pay the price.(她天真地无药可救,所以她必须付出代价。)I moved her to the attic out of sight and out of mind.(我让她搬去那个我毫不在意也不想看见的阁楼。)

I could have thrown her out,but I'm benevolent and kind.(我本可以赶她出去,就是我太仁慈了。)Mother,your heart's too big for you!(妈,你心真大!)I knew what I had to do.(我知道我必须要怎么做。)After all,difficult children will take advantage of your good nature.(毕竟,那难相处的孩子会占你的便宜。)

So you lock them up,(所以你把她们关起来,)Throw away the key!(把钥匙扔了!)There's one on every family tree(每个家族里都有一个人她!)Ungrateful!(忘恩负义!)Hateful!(可恨!)Vile too!The things she put you through!(还很邪恶!是她让你变成这样!)

歌曲《后妈茶话会》MV的小细节:

1、白雪公主的后妈是皇后,拥有至高无上的权利,统领着一个王国,手大部分是放在椅子的扶手上,最激动的时候也只是挥挥小拳头,而且对于其他两个人一直有一种“啊,不过如此”的感觉。

2、相较于其他两个人,长发姑娘的葛朵妈妈就显得没那么有教养,毕竟是一个巫婆,无拘无束惯了,不受那些繁文缛节束缚。所以她的动作幅度是最大的,激动的时候还会手舞足蹈。

3、茶话会当然要喝茶,这三个婆女人的茶杯是不同的,灰姑娘后妈用的是高级印花茶杯,非常优雅,优雅婆娘称号担当者。皇后用的是玻璃高脚杯,应该是为了彰显身份,女巫用的是铁皮杯子,不像是喝茶的,更像是喝啤酒的。

4、她们的座椅也是不一样的,灰姑娘后妈应该是凳子,就是那种古代宫廷圆凳,皇后的是银制或者金制,女巫的是木质的。

后妈茶话会歌词英文版和中文版如下。

歌词:

1、英文版歌词:Ever since I was a girl my own mother vowed.I must find the way to power through a noble brow.I married once for love then my senses came.I must marry for the stature of my husband’s name.Onto marriage number two I knew what I had to do.and my poor husband fell ill in a year or two.

solved problem number one,now to problem number two.His doe eyed little girl with gentle point of view.Would I ship her off to school?No!I told her if she stayed that she’d have to earn her keep and so she became the maid! She was lazy!She was Crazy!She was talking to the mice!

She was hopelessly naive,so she had to pay the price.I moved her to the attic out of sight and out of mind.I could have thrown her out,but I’m benevolent and kind Mother,your heart’s too big for you!I knew what I had to do.After all,difficult children will take advantage of your good nature.

So,you lock them up.Throw away the key!There’s one on every family tree. Ungrateful!Hateful!Vile too!The things she put you through!Break their spirit so they obey!Now they’ll do anything you say Maybe you’d call it cruel but others would call it love.Tough Love!

2、中文版歌词:从我小时候起,我的母亲就发誓。我必须通过高贵的额头找到力量之路。我为爱结了一次婚,然后我的感觉来了。我必须为了我丈夫的名声而结婚。第二次婚姻。我知道我必须做什么。我可怜的丈夫在一两年后病倒了。解决了第一个问题,现在是第二个问题。他那有着温和观点的天真小女孩。

我会送她去学校吗?不要!我告诉她,如果她留下来,她就必须自食其力。于是她成了女仆!她很懒!她疯了!她在和老鼠说话!她天真得无可救药,所以她必须付出代价。我把她搬到了阁楼,眼不见心不烦。我本可以把她扔出去,但我仁慈善良。妈妈,你的心对你来说太大了!

我知道我必须做什么。毕竟难相处的孩子会利用你的好脾气。所以,你把他们锁起来。扔掉钥匙!每个家谱上都有一个。忘恩负义!可恶!太卑鄙了!她让你经历的那些事!打破他们的精神,让他们服从!现在他们会照你说的做,也许你会说这很残忍,但是其他人会称之为爱。严厉的爱!

后妈茶话会启示:

最后合唱段落中everything in between这个表达很具有代表性。一般情况下,出现这个短语的时候,上文通常会使用from to等表示列举的结构来罗列所说范畴的两个极端(或者很多情况下,只是两个例子),再用everything in between来一笔带过与所列举事物雷同的东西。

比如这里,我们可以想象一系列负面的形容词,从“邪恶”这样重一些的到“刻薄”这样略轻一些的,之间所有的负面形容词还有什么统统拿过来,我们三位真女主都已经达成了100%共识,暗黑系才是生命的奥义。踩碎几个小孩子的梦不公平吗?不,这正是来自三位成功女性兼良心继母对孩子们深切而严苛的爱意。


热门排行: 好一点的原唱歌词