卡林卡 歌词
1、《卡林卡》歌词:
俄文
КалинкаКалинка,калинка,калинкамоя!
Всадуягодамалинка,малинкамоя!
Ах!Подсосноюподзеленою
Спатьположитевыменя;
Ай,люли,люли,ай,люли,люли,
Спатьположитевыменя.
Калинка,калинка,калинкамоя!
Всадуягодамалинка,малинкамоя!
Ах!Сосенушкатызеленая,
Нешумиженадомной!
Ай,люли,люли,ай,люли,люли,
Нешумиженадомной!
Калинка,калинка,калинкамоя!
Всадуягодамалинка,малинкамоя!
Ах!Красавица,душа-девица,
Полюбижетыменя!
Ай,люли,люли,ай,люли,люли,
Полюбижетыменя!
Калинка,калинка,калинкамоя!
Всадуягодамалинка,малинкамоя!
中文
雪球花
薛范译配
美丽的雪球花儿,
雪球花儿,雪球花,
花园里面长满了雪球花儿,雪球花!
哦,美丽的雪球花,
雪球花儿,雪球花,
花园里面长满了雪球花儿,雪球花!
松树底下,微风清凉,
让我安睡在草地上。
啊,留里留里,啊,留里留里,
让我安睡在草地上。
绿色的松树,你不要喧嚷,
你别妨碍我入梦乡,
啊,留里留里,啊,留里留里,
你别妨碍我入梦乡。
多么迷人,多么漂亮,
你快爱我吧,好姑娘。
啊,留里留里,啊,留里留里,
你快爱我吧,好姑娘。
2、《卡林卡》(Калинка),俄罗斯民歌。它用热情奔放的旋律,和浓郁的俄罗斯民歌的样式,唱出了俄罗斯小伙子对于美丽姑娘爱的直接追求和对美好爱情的憧憬。
《Калинка》
演唱:俄罗斯民歌
作曲:俄罗斯民歌
作词:俄罗斯民歌
Всадуягодамалинка,малинкамоя!
美丽的雪球花儿
Ах!Подсосноюподзеленою
雪球花儿,雪球花
Спатьположитевыменя;
花园里面长满了雪球花儿,雪球花
Ай,люли,люли,ай,люли,люли,
哦,美丽的雪球花
Спатьположитевыменя.
雪球花儿,雪球花
Калинка,калинка,калинкамоя!
花园里面长满了雪球花儿,雪球花
Всадуягодамалинка,малинкамоя!
松树底下,微风清凉
Нешумиженадомной!
让我安睡在草地上
Ай,люли,люли,ай,люли,люли,
啊,留里留里,啊,留里留里
Нешумиженадомной!
让我安睡在草地上
Калинка,калинка,калинкамоя!
伶俐小鸟,轻轻叫嚷
Всадуягодамалинка,малинкамоя!
请别妨碍我入梦乡
Ах!Красавица,душа-девица,
啊,留里留里,啊,留里留里
Полюбижетыменя!
请别妨碍我入梦乡
Ай,люли,люли,ай,люли,люли,
多么迷人,多么漂亮
Полюбижетыменя!
你快爱我吧,好姑娘
Калинка,калинка,калинкамоя!
啊,留里留里,啊,留里留里
Всадуягодамалинка,малинкамоя!
你快爱我吧,好姑娘
扩展资料:
《Калинка》《雪球花》(译音:卡林卡)属忍冬科的小乔木或灌木,开白色小花。我国曾有人译作“红莓花”,易使人望文生义,误以为花儿是红色的。结鲜红有核桨果,其味苦涩。在俄罗斯民歌中,雪球花常被用作广义上的女性象征,并且往往用来表达少女的忧郁和妇人的悲伤;马林花则常被用来作“愉快、美好、自在随意”的代名词。但更常见的则是将这两种发音相近,苦甜相反的野果并列使用,借喻生活或爱情有苦有甜。
《雪球花》由于红旗歌舞团的别具一格的演唱处理,并且成为他们音乐会的保留曲目,现在已驰名全世界。(摘抄自薛范主编“世界合唱歌曲”)