卒业 呗 歌词
卒业写真
------------------------------------------------------
悲しいことがあると开く皮の表纸
卒业写真のあの人はやさしい目をしてる
町でみかけたとき何も言えなかった
卒业写真の面影がそのままだったから
人ごみに流されて变わってゆく私を
あなたはときどき远くでしかって
话しかけるようにゆれる柳の下を
通った道さえ今はもう电车から见るだけ
あの顷の生き方をあなたは忘れないで
あなたは私の青春そのもの
人ごみに流されて变わってゆく私を
あなたはときどき远くでしかって
あなたは私の青春そのもの
[罗马拼音]
-----------------------------------------------------
so tsu gyo u sha shi n
ka na shi i ko to ga a ru to
hi ra ku ka wa no hyo u shi
so tsu gyo u sha shi n no a no hi to wa
ya sa shi i me wo shi te ru
ma chi de mi ka ke ta to ki
na ni mo i e na ka tta
so tsu gyo u sha shi n no o mo ka ge ga
so no ma ma da tta ka ra
hi to go mi ni na ga sa re te
ka wa tte yu ku wa ta shi wo
a na ta wa to ki do ki to o ku de shi ka tte
ha na shi ka ke ru yo u ni
yu re ru ya na gi no shi ta wo
ka yo tta mi chi sa e i ma wa mo u
de n sha ka ra mi ru da ke
a no ko ro no i ki ka ta wo
a na ta wa wa su re na i de
a na ta wa wa ta shi no se i shu n so no mo no
hi to go mi ni na ga sa re te
ka wa tte yu ku wa ta shi wo
a na ta wa to ki do ki to o ku de shi ka tte
a na ta wa wa ta shi no se i shu n so no mo no
[中译]
------------------------------------------------------
每当碰到悲伤的事情
我就会翻开那张皮制的封面
卒业写真里的那个人
有著一双温柔的眼神
在镇上遇见他时
我几乎说不出话
只因他依然还是
卒业写真里的那个模样
随著人群我逐渐改变了我自己
你时时在远方指责著这样的我
在摇曳得彷佛欲言又止的柳树下
当初走过的那条路如今只能从电车上眺望
请你别忘了当时你的生命态度
你就是我的青春
随著人群我逐渐改变了我自己
你时时在远方指责著这样的我
你就是我的青春
这首歌生物股长应该是翻唱版,因为在她们之前有很多版本的。
我也很喜欢生物股长,喜欢日文歌曲,以后多多交流,O(∩_∩)O~呵呵~!
(不知道您的歌词有没有错,还是停顿的地方总感觉有些不协调,但照字面意思翻译下来了。
毕业
词:XX曲:XX
校服胸前的扭扣
被低年级的同学们强求拿去了(这是日本学校的一种习俗,在高年级前辈毕业的时候,一般拿到第一颗扭扣的人,传说有机会相恋。)
将头隐藏着,逃走了。
事实上其实是很高兴的。
在冷清的下午的教室。
第一次在课桌上雕刻的你
刻出来的是想要停止回忆。
“只有这儿”的自言自语。
“即便是分开了,也要电话联络哟”
勾过小手指这样约定过的,但是
看不出来守得住的约定,还是不要约定的好,对不起。
真想用水手服的薄围巾
把停止的时间再连接起来
但是东京渐渐的在改变
无法束缚你的未来
啊~~啊毕业不会哭
好像会被说成没人情味
但是,在最悲伤的时候
好想流泪
啊~~啊毕业不会哭
好像会被说成没人情味
但是,在最悲伤的时候
好想流泪