十年歌词英文版
如果那两个字没有颤抖
我不会发现我难受
怎么说出口
也不过是分手
如果对于明天没有要求
牵牵手就像旅游
成千上万个门口
总有一个人要先走
怀抱既然不能逗留
何不在离开的时候
一边享受一边泪流
十年之前
我不认识你你不属于我
我们还是一样
陪在一个陌生人左右
走过渐渐熟悉的街头
十年之后
我们是朋友还可以问候
只是那种温柔
再也找不到拥抱的理由
情人最后难免沦为朋友
怀抱既然不能逗留
何不在离开的时候
一边享受一边泪流
十年之前
我不认识你你不属于我
我们还是一样
陪在一个陌生人左右
走过渐渐熟悉的街头
十年之后
我们是朋友还可以问候
只是那种温柔
再也找不到拥抱的理由
情人最后难免沦为朋友
直到和你做了多年朋友
才明白我的眼泪
不是为你而流
也为别人而流
曾几何时
我也有过和您一样滴困惑
因对《十年》有特殊感情
所以把英文版本(其实是个DJ混音版本)听了N多遍
但可是
这歌词goole是google不到滴
本人6级+美剧粉丝
但终究水平有限
只能保证9成正确
个别词语听不清楚
莫笑
If the 2 words never shake and hide up
I guess I never understand
Things can be the pain
Is just break up
If tomorrow never ask 4 more
Then hold my hands 2 the walk
10 thousands of doors
Be waiting 4 the sorrow
No friendship can never be careful
So writing 4 we say goodbye
We should enjoy and share our tears
Before 2 days
I’ve being love u
U think in love 2 me
U will met a stranger
Another show good and pass me by
4 walking on this lonely street
After two days
We’ll make no reference
Nothing 4 hello
Nothing 2 remember
Remember we looked our hearts and kiss then
And our love lesson that fades away
这歌词有些句子是把《十年》原词翻译过来的
例如“如果对于明天没有要求,牵牵手就像旅游”直译为“If tomorrow never ask 4 more,then hold my hands 2 the walk”
但是后边有提到“two days”
翻译为:
两日之前
我还爱着你
你也还爱着我
然后你遇见示好的一陌生人后
就把我飞了
两日之后
我们再没甚关联
不能问候也没啥好回忆的
回忆我们曾心心相映
但我们滴爱情还是下课了
所以
个人以为《十年》英文版名称应该为《two days两日》(注:日为n.)
喜好英语的朋友
可以参考
不才专门翻译《越狱》啥的
匿了