北国之春日语歌词音译
()里的是日文汉字的假名
[]里的是给你的中文谐音,如下:
《北国の春》
白桦青空南风(しらかばあおそらみなみかぜ)
[嘻拉卡巴阿哦索拉米那米卡在]
こぶし咲くあの丘(こぶしさくあのおか)
[阔布嘻撒哭阿诺哦卡]
北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)
[KI他哭你诺阿阿 KI他哭你诺哈路]
季节が都会では(きせつがとかいでは)
[KI塞字戛拖卡依呆哇]
わからないだろと(わからないだろうと)
[哇卡拉那依打老朵]
届いたおふくろの(とどいたおふくろの)
[拖朵依打哦夫哭落诺]
小さな包み(ちいさなつづみ)
[起依撒那次字米]
あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)
[阿诺夫路撒拖哎卡哎老卡那]
帰ろかな(かえろかな)
[卡哎老卡那]
雪解けせせらぎ丸木桥(ゆきどけせせらぎまるきばし)
[油KI朵开塞塞拉GI妈路KI巴嘻]
カラマツの芽が吹く(カラマツのめがふく)
[卡拉丝字诺卖戛夫哭]
北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)
[KI他哭你诺阿阿 KI他哭你诺哈路]
好きだとお互いに(すきだとおたがいに)
[丝KI打朵哦他戛依你]
言い出せないまま(いいだせないまま)
[依依打塞那依妈妈]
别れてもう五年(わかれてもうごねん)
[哇卡来呆莫哦过奈嗯]
あの娘はどうしてる(あのこはどうしてる)
[阿诺阔哇朵嘻呆路]
あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)
[阿诺夫路撒拖哎卡哎老卡那]
帰ろかな(かえろかな)
[卡哎老卡那]
(间奏)
山吹朝雾水车小屋(やまぶきあさぎりすいしゃこや)
[牙妈布KI阿撒GI利丝依下阔牙]
わらべ呗闻こえる(わらべうたきこえる)
[哇拉败乌他KI阔哎路]
北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)
[KI他哭你诺阿阿 KI他哭你诺哈路]
兄贵もおやじ似で(あにきもおやじにで)
[阿你KI莫哦牙几你呆]
无口な二人が(むくちなふたりが)
[木哭起那夫他利戛]
たまには酒でも(たまにはさけでも)
[他马你哇撒开呆莫]
饮んでるだろうか(のんでるだろうか)
[诺嗯呆路打老卡]
あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)
[阿诺夫路撒拖哎卡哎老卡那]
帰ろかな�9�9�9�9(かえろかな)�9�9�9�9�9�9
[卡哎老卡那]
北国之春
①白桦青空南风
しらかば,あおぞら,みなみかぜ
亭亭白桦悠悠碧空微微南来风
xi la ka ba, a o zo la, mi na mi ka ze
こぶし哾くあの丘北国のああ,北国の春
こぶしさくあのおかきたぐにのああ,きたぐにのはる
木兰花开山岗上北国之春天啊北国之春天已来临
ko bu xi sa ku a no o ka ki ta gu ni no a a, ki ta gu ni no ha lu
季节が都会ではわからないだろと
きせつがとかいではわからないだろうと
城里不知季节变换不知季节已变换
ki se ci ga do ka yi de wa wa ka la na yi da lo…to
届いたおふくろの小さな包み
とどいたおふくろのちいさなつつみ
妈妈犹在寄来包裹送来寒衣御严冬
to do yi ta o fu ku lo no qi yi sa na ci ci mi
あの故郷へ帰ろかな帰ろかな
あのふるさとへかえろかな,かえろかな
故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na
②雪どけせせらぎ丸木桥
ゆきどけ,せせらぎ,まるきばし
残雪消融溪流淙淙独木桥自横
you ki do ke, se se la gi, ma lu ki ba xi
落叶松の芽がふく北国のああ北国の春
からまつのめがふくきたぐにのああ,きたぐにのはる
嫩芽初上落叶松北国之春天啊北国之春天已来临
ka la ma ci no me ga fu ku ki ta gu ni no a a, ki ta gu ni no ha lu
好きだとおたがいに言い出せないまま
すきだとおたがいにいいだせないまま
虽然我们已内心相爱至今尚未吐真情
si ki da to o ta ga yi ni yi yi da se na yi ma ma
别れてもう五年あのこはどうしてる
わかれてもうごねん,あのこはどうしてる
分手已经五年整我的姑娘可安宁
wa ka le te mo wu go nen a no ko wa do wu xi te lu
あの故郷へ帰ろかな帰ろかな
あのふるさとへかえろかな,かえろかな
故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na
③山吹朝雾水车小屋
やまぶき,あさぎり,すいしゃごや
棣棠丛丛朝雾蒙蒙水车小屋静
ya ma bu ki, a sa gi li, si yi xi ya go ya
わらべ呗闻こえる北国のああ北国の春
わらべうたきこえるきたぐにのああ,きたぐにのはる
传来阵阵儿歌声北国之春天啊北国之春已来临
wa la be wu ta ki ko e lu ki ta gu ni no a a, ki ta gu ni no ha lu
あにきもおやじ似で无口なふたりが
あにきもおやじにでむくちなふたりが
家兄酷似老父亲一对沉默寡言人
a ni ki mo o ya ji ni de mu ku qi na fu ta li ga
たまには酒でも饮んでるだろか
たまにはさけでものんでるだろか
可曾闲来愁沽酒偶尔相对饮几杯
ta ma ni wa sa ke de mo no n de lu da lo ka
あの故郷へ帰ろかな帰ろかな
あのふるさとへかえろかな,かえろかな
故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na