冬之旅 歌词
歌曲名:冬之旅人
歌手:李克勤
专辑:Purple Dream
冬之旅人
星点缀夜空
风飘荡无踪
寒夜里留低我共你
踏遍几多几多和美梦
心飘进云中
栖身月儿中
明月里谁拥着我
令我再不觉得冬意渐浓
但这美梦却是换来回忆千种
消失于天边海角没有影踪
哭泣是在这雨夜感觉是痛
人在那夜雨中任冷风漫天舞动
落寞中只得抱拥霓虹
谁料到这刻这样结终
落泪中声音变得朦胧
可否再遇你面容
可否再共你仿似昨日
星夜寻梦
可惜偏偏感觉不样同
《冬之旅》歌词
Am brunnen vor dem tore da steht ein Lindenbaum;门前有棵菩提树,生长在古井边
ich traumt' in seinem Schatten so manchen suBen Traum.我做过无数美梦在它的绿荫间
Ich schnitt in seine Rinde so manches liebe Wort;也曾在那树干上刻下甜蜜诗句 es zog in freud und Leide zu ihm mich immerfort无论快乐和痛苦常在树下留连
Ich uBt auch heute wandern vorbei in tiefer Nacht,今天像往日一样,我流浪到深夜 da hab ich noch im Dunkel die Augen zugemacht.我在黑暗中行走,闭上了我的双眼
Und seinr Zweige rauschten,好像听见那树叶 als riefen sie mir zu,对我轻声呼唤 kommher zu mie,Geselle,hier findstdu deine Ruh!同伴,回到我这里,来找寻平安!
Die kalten Winde bliesen mir grad ins Angesicht,凛冽的北风吹来,直扑上我的脸 der Hut flog mir vom Kopfe,ich wendetemich nicht.把头上帽子吹落我仍坚定向前
扩展资料:
《冬之旅》简介。
舒伯特的《冬之旅》是根据德国浪漫主义诗人缪勒的同名诗歌而创作的,为舒伯特艺术歌曲的代表作。他受原诗的触动写成了由24首歌曲连贯起来组成的声乐套曲。
这是一组抒情的音乐诗,一部音乐配成的戏剧。舒伯特着意刻画人物的内心世界,塑造了缪勒诗中那个寂寞、孤独、对现实不满、追求渺茫理想王国又终不可得的苦闷灵魂。
他离开熟悉的城市和那已嫁给财主的负心情人,一个人走在那一望无际的冬日旷野,望着朔风中的风信旗和冰封的河面,听着风雪声和邮车的叮铃声,避开林中的恶狗和不详的乌鸦,触景生情,感慨万分。
人间的冷漠和凄凉,再这里得不到同情和怜悯,永远是陌生人、流浪人。他要避开这浮华尘世,在飘忽的旅途中寻找内心的安宁。
可以说,这是舒伯特内心的披露,它深刻的反映了作曲家这个阶层和同时代人的思想情绪。舒伯特努力挖掘缪勒优美诗句中的韵律和音调,使套曲蕴涵了无限的诗意。