倩女幽魂翻译歌词
The human way out fond dream resembles Lu Chang
人生路美梦似路长
In the road the wind and frost wind and frost caresses the face does
路里风霜风霜扑面干
In the bustling place the fond dream has more than several directions
红尘里美梦有几多方向
Looks for in the crazy crazy illusion beloved
找痴痴梦幻中心爱
Lu Suiren boundless
路随人茫茫
The life is the fond dream and the fervently hope
人生是美梦与热望
In the dream vaguely vaguely has the tear light
梦里依稀依稀有泪光
What urges to go faster from where seeks my heart Chinese government to approach
何从何去去觅我心中方向
The wind lightly sighs as if in the dream
风仿佛在梦中轻叹
Road and human boundless
路和人茫茫
Human by-road joyful young court attendant
人间路快乐少年郎
In the road rugged rugged does not see the sunlight
路里崎岖崎岖不见阳光
In the putty dust has more than several directions joyfully
泥尘里快乐有几多方向
In faint trace illusion wind
一丝丝梦幻般风里
Lu Suiren boundless
路随人茫茫
In faint trace illusion wind
丝丝梦幻般风雨
Lu Suiren boundless
路随人茫茫
歌词如下:
《倩女幽魂》(《夏洛特烦恼》电影插曲|《港囧》电影插曲|《倩女幽魂》电影主题曲)
张国荣(Leslie Cheung)
词:黄沾曲:黄沾
人生路美梦似路长路里风霜风霜扑面干
红尘里美梦有几多方向找痴痴梦幻中心爱
路随人茫茫人生是美梦与热望
梦里依稀依稀有泪光何从何去去觅我心中方向
风仿佛在梦中轻叹路和人茫茫
人间路快乐少年郎路里崎岖崎岖不见阳光
泥尘里快乐有几多方向一丝丝梦幻般风雨
路随人茫茫丝丝梦幻般风雨
路随人茫茫
国语版本:
人生梦如路长让那风霜风霜留面上
红尘里美梦有多少方向找痴痴梦幻的心爱路随人茫茫
人生是梦的延长梦里依稀依稀有泪光
何从何去觅我心中方向风幽幽在梦中轻叹路和人茫茫
人间路快乐少年郎在那崎岖崎岖中看阳光
红尘里快乐有多少方向一丝丝像梦的风雨路随人茫茫
丝丝像梦的风雨路随
拓展资料:
歌曲《倩女幽魂》是1987年张国荣、王祖贤主演的同名电影的主题曲,又名《路随人茫茫》,由黄沾作词、作曲,张国荣演唱。歌曲分为国、粤语版,粤语版收录在张国荣1987年发行的粤语专辑《Summer Romance》中;国语版收录在他1988年发行的国语专辑《拒绝再玩》中。
这首歌也是2011年刘亦菲、古天乐版《倩女幽魂》的片尾曲。
作为电影《倩女幽魂》的主题曲,黄沾创作的这首歌曲充分发挥古典风的特色,林间小溪潺潺,楼上琴箫迭起,张国荣的演唱也恰当好处,可谓达到了曲调悠扬、词境幽远的意境。
《倩女幽魂》之所以风靡华语乐坛,除了张国荣的深情演绎,还有黄沾的词曲,这首歌因为张国荣与黄沾“双剑合璧”而红极一时。
参考资料:倩女幽魂(张国荣演唱的电影《倩女幽魂》主题曲)_百度百科