俄罗斯 国歌 歌词

时间:2024-11-05 18:57:08 来源:学知识网词语词典 作者:管理员

[00:07.17]俄罗斯,我们神圣的祖国,

[00:04.12]Россия-священнаянашадержава,

[00:10.79]Россия-любимаянашастрана.

[00:14.01]俄罗斯,我们可爱的家园。

[00:16.56]Могучаяволя,великаяслава-

[00:19.52]坚强的意志,巨大的荣耀,

[00:23.64]Твоедостояньенавсевремена!

[00:26.50]是你亘古不变的财宝!

[00:36.07]自豪吧,我们自由的祖国,

[00:31.35]Славься,Отечествонашесвободное,

[00:44.52]Братскихнародовсоюзвековой,

[00:46.46]各兄弟民族联盟世代相传,

[00:50.62]Предкамиданнаямудростьнародная!

[00:56.47]先辈们赋予人民以智慧!

[01:03.08]Славься,страна!Мыгордимсятобой!

[01:06.15]自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!

[01:10.20]Отюжныхморейдополярногокрая

[01:12.95]从南方的大海到北极疆域,

[01:17.75]Раскинулисьнашилесаиполя.

[01:19.02]到处是我们的森林和田野。

[01:24.30]Однатынасвете!Однатытакая-

[01:26.44]你举世无双!你是上帝保佑的唯一沃土!

[01:30.32]ХранимаяБогомроднаяземля!

[01:37.28]Славься,Отечествонашесвободное,

[01:44.12]自豪吧,我们自由的祖国,

[01:51.15]Братскихнародовсоюзвековой,

[01:53.95]各兄弟民族联盟世代相传,

[01:57.34]Предкамиданнаямудростьнародная!

[02:03.74]先辈们赋予人民以智慧!

[02:11.46]Славься,страна!Мыгордимсятобой!

[02:13.94]自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!

[02:20.85]无限的理想境界,

[02:19.00]Широкийпростордлямечтыидляжизни

[02:26.99]广阔的生活空间,

[02:25.59]Грядущиенамоткрываютгода.

[02:34.74]时代为我们开辟了未来。

[02:32.44]НамсилудаетнашаверностьОтчизне.

[02:38.85]对祖国的忠诚给我们以力量。过去,现在,直到永远!

[02:41.14]Такбыло,такестьитакбудетвсегда!

[02:46.29]Славься,Отечествонашесвободное,

[02:51.97]自豪吧,我们自由的祖国,

[02:53.07]Братскихнародовсоюзвековой,

[03:01.73]各兄弟民族联盟世代相传,

[03:04.63]Предкамиданнаямудростьнародная!

[03:13.13]先辈们赋予人民以智慧!

[03:19.84]Славься,страна!Мыгордимсятобой!

[03:21.43]自豪吧,祖国!我们为你而骄傲

注意:歌词和下载下来之后的时间线是不配套的

歌名:牢不可破的联盟

歌手:Various Artists

作词:瓦西里·列别杰夫-库马奇(原作者),谢尔盖·米哈尔科夫,葛布列·艾尔瑞杰斯坦谱

作曲:亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫

Союзнерушимыйреспубликсвободных

伟大俄罗斯,永久的联盟;

СплотиланавекиВеликаяРусь.

独立共和国,自由结合成。

Даздравствуетсозданныйволейнародов

各民族意志,建立的苏联,

Единый,могучийСоветскийСоюз!

统一而强大,万年万万年!

Славься,Отечествонашесвободное,

自由的祖国,你无比光辉:

Дружбынародовнадёжныйоплот!

各民族友爱的坚固堡垒!

ПартияЛенина-силанародная

列宁的党,人民的力量,

Наскторжествукоммунизмаведёт!

把我们引向共产主义胜利。

Сквозьгрозысиялонамсолнцесвободы,

自由的阳光,照耀着我们;

ИЛенинвеликийнампутьозарил:

伟大的列宁,指明了前程。

Направоеделоонподнялнароды,

因正义之故,他领导人民,

Натрудинаподвигинасвдохновил!

并激励我们,去建立功勋。

Славься,Отечествонашесвободное,

自由的祖国,你无比光辉:

Дружбынародовнадёжныйоплот!

各民族友爱的坚固堡垒!

ПартияЛенина-силанародная

列宁的党,人民的力量,

Наскторжествукоммунизмаведёт!

把我们引向共产主义胜利。

Впобедебессмертныхидейкоммунизма

在共产主义的不朽胜利中,

Мывидимгрядущеенашейстраны,

我们看到亲爱祖国的未来。

ИКрасномузнамениславнойОтчизны

为了她那飘扬的鲜红旗帜,

Мыбудемвсегдабеззаветноверны!

我们永远忠诚无私地屹立。

Славься,Отечествонашесвободное,

自由的祖国,你无比光辉:

Дружбынародовнадёжныйоплот!

各民族友爱的坚固堡垒!

ПартияЛенина-силанародная

列宁的党,人民的力量

Наскторжествукоммунизмаведёт!

把我们引向共产主义胜利。

扩展资料:

歌曲背景

到了上世纪30年代末,苏联宣布社会主义胜利后决定更改国歌。第二次世界大战期间,苏联政府决定制定一首能激励民心的新国歌《苏联颂》,

最后选中由谢尔盖·米哈尔科夫(СергейВладимировичМихалков)和葛布列·艾尔瑞杰斯坦将党歌歌词修改过的歌曲《牢不可破的联盟》,1943年12月苏联人民委员会通过批准新国歌的决议,到1944年3月15日,新国歌在全国被正式采用。

斯大林逝世后,赫鲁晓夫上台,在苏共党内批判斯大林的运动中,原歌词作者之一的米哈尔科夫对国歌歌词作了修改,剔除了对斯大林个人崇拜的成分。勃列日涅夫时期的1977年5月27日最高苏维埃批准了修改过了的国歌。

1991年苏联解体后,俄罗斯联邦改用米哈伊尔·格林卡的《爱国歌》(ПатриотическаяПесня)作为国歌,直到俄罗斯国家杜马于2000年12月8日通过关于国歌、国旗和国徽的法律草案,

决定把《牢不可破的联盟》(Gimn SSSR应直译为苏联颂/苏联国歌)经修改歌词后重新定为《俄罗斯联邦国歌》。在新的修订版本中,歌词大幅修改,不再提及“列宁”、“共产主义”与“牢不可破的联盟”,而替代为歌颂俄罗斯国土的幅员辽阔与资源丰富等内容。


热门排行: 好一点的原唱歌词