今 少女 歌词
歌词+翻译
假名+中文:
Music:ゆうゆ(user/325945)
Vocal:初音ミク
Illust:はるよ(mylist/3540872)
Bg&Movie:マクー(mylist/12715161)
中文翻译:nameless
悲(かな)しみの海(うみ)に沈(しず)んだ私(わたし)
沉入悲伤之海的我
目(め)开(あ)けるをも亿劫(おっくう)
连睁开眼睛都宛如永劫
このままどこまでも堕(お)ちて行(ゆ)き
会就此堕坠到任何地方
谁(だれ)にも见(み)つけられないのかな
谁也找不到吗?
どこへ向(む)かい、何(なに)をすれば?
该往哪里去、做些什麼?
ふと差(さ)し込(こ)む一筋(ひとすじ)の光(ひかり)
忽然射进的一束光
手(て)を伸(の)ばせば届(とど)きそうだけど
伸出手好像可以构及
波(なみ)に拐(さら)われて见(み)失(うしな)った
却被波浪卷走而迷失
あれは一体(いったい)なんだったのかな
那究竟是什麼呢?
あたたかくて眩しかったの
既温暖又眩目
无意识(むいしき)のカウンターイルミネーション
无意识的浮光掠影
嘘(うそ)つきは谁(だれ)?
说谎的是谁?
深海(しんかい)少女(しょうじょ)まだまだ沈(しず)む
深海少女持续下沉
暗暗(くらやみ)の彼方(かなた)へ闭(と)じこもる
往黑暗的彼方自我封闭
深海(しんかい)少女(しょうじょ)だけど知(し)りたい
深海少女但还是想知道
心(こころ)惹(ひ)かれるあの人(ひと)を见(み)つけたから
因为找到了倾心的那个人
昼(ひる)も夜(よる)も无(な)かったこの场所(ばしょ)
无昼无夜的这个地方
なのに眠(ねむ)れない夜(よる)は続(つづ)く
为何难眠的长夜漫漫
自由(じゆう)の羽(はね)大(おお)きく広(ひろ)げて
尽情展开自由的翅膀
泳(およ)ぐあなたは奇丽(きれい)でした
优游的你如此美丽
そしてまた光(ひかり)は降(ふ)りそそぐ
然后再一次降下光
见(み)とれていたら目(め)が合(あ)った
看得入迷时眼神相会
気付(きづ)いてこっちを振(ふ)り返(かえ)るあなたに
对察觉到而回头望向这里的你
嘘(うそ)つきな私(わたし)
说谎的我……
深海(しんかい)少女(しょうじょ)わざわざ沈(しず)む
深海少女放任下沉
暗暗(くらやみ)のさなかに赤(あか)い頬(ほほ)
在暗暗之中赧红脸颊
深海(しんかい)少女(しょうじょ)ハダカの心(こころ)を
深海少女赤裸的心
见(み)せる勇気(ゆうき)
展示的勇气
黒(くろ)い海(うみ)がまだ许(ゆる)さない
邃黑的海还不肯认同
こんなに服(ふく)は汚(よご)れてしまった
著服是这样脏污
笑颜(おがお)も丑(みにく)くゆがんでいった
笑容也丑陋地扭曲
谁(だれ)にも合(あ)わせる颜(かお)なんて无(な)いの
已经没有脸见任何人
もう放(ほう)っておいてよ
别再管我了呀!
声(こえ)にならない気(き)持(も)ちが溢(あふ)れた
无法成声的心情满溢溶解
次(つぎ)の瞬间(しゅんかん)
下个瞬间
君(きみ)が突然(とつぜん)姿(すがた)を消(け)した
你突然消失无踪
心配性(しんぱいしょう)の彼女(かのじょ)は焦(あせ)る
惯性担心的她著急
暗(やみ)が彼(かれ)を隠(かく)しひとりきり
黑暗将他隐没只身一人
限界(げんかい)少女(しょうじょ)その手(て)を伸(の)ばす
界限少女伸出那只手
「ほらね、君(きみ)も素敌(すてき)な色(いろ)を隠(かく)してた」
「看呐!你也隐藏著美好的颜色!」
深海(しんかい)少女(しょうじょ)腕(うで)を引(ひ)かれる
深海少女被拉住手腕
歌(うた)う祝福(しゅくふく)のマリンスノー
歌咏祝福的海之雪
深海(しんかい)少女(しょうじょ)もっと知(し)りたい
深海少女还想知道更多
心(こころ)惹(ひ)かれるあの人(ひと)を见(み)つけたから
因为找到了倾心的那个人
この海(うみ)を出(で)て今(いま)飞(と)び立(た)つの
脱离这片海现在就起飞
《天竺少女》
演唱:李玲玉
作曲:许镜清
作词:阎肃
噢……沙里瓦,噢……沙里瓦,噢……嗬……噢…嗬…噢…嗬…
是谁送你来到我身边,是那圆圆的明月明月
是那潺潺的山泉是那潺潺的山泉,是那潺潺的山泉山泉
我像那戴着露珠的花瓣花瓣,甜甜地把你把你依恋依恋
噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦,噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦噢……嗬
(music),噢……沙里瓦!噢……沙里瓦
噢……嗬!……噢…嗬-噢…嗬…,是谁送你来到我身边,
是那璀璨的星光星光,是那明媚的蓝天是那明媚的蓝天
是那明媚的蓝天蓝天,我愿用那充满着纯情的心愿
深深的把你爱恋爱恋,噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦
噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦,噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦
噢……沙噢沙噢沙里瓦沙里瓦
扩展资料:
《天竺少女》出自央视版电视连续剧《西游记》之第二十四集《天竺收玉兔》,在本集中,天竺少女和玉兔精二角均由著名歌唱家李玲玉出演。
插曲在玉兔精化身的天竺少女与唐僧成亲时响起。此外,也有祖海演唱版的《天竺少女》。
《天竺少女》中“发”这个音被不厌其烦地强调,还有“西”;另外就是地方特色的口头语,让人一听就能够联想到那个民族那个国家,《天竺少女》中“沙里瓦”重复出现,很具有印度味儿。
另外,李玲玉的唱腔模拟地很像印度女声,印度人唱歌都是声音粗粗哑哑但是有甜甜酣酣的感觉,李玲玉拿捏地很到味,很出彩!为歌曲增色不少!