two birds 歌词
PS:大哥,你可能把中文版的歌词直译了,下面的英文歌词才是符合英语的说法习惯的,但不知道我的答案是不是你想要的!
《天仙配》
树上的鸟儿成双对,
绿水青山带笑颜。
随手摘下花一朵,
我与娘子带发间。
从今不再受那奴役苦,
夫妻双双把家还。
你耕田来我织布,
我挑水来你浇园。
寒窑虽破能避风雨,
夫妻恩爱苦也甜。
你我好比鸳鸯鸟,
比翼双飞在人间。
英文版
Tianxianpei
With pairs of birds singing on the tree
So green rivers and mounts look great
Picking a flower off conveniently
I put it in my dear’s chignon affectionately
From now on being of enslaving-free
My wife and I are on the way home free
You may plough and I will make some textile
I shoulder water you do some watering while
Being so humble, our house can keep out wind
A loving couple regards poverty as honey to drink
Couple of us is just like that of mandarin ducks
Flying wing to wing in the people’s world with good luck
two little black birds英文儿歌是两只小黑鸟。
这首《Two little black birds》是欧美经典儿歌WeeSing系列中《Wee Sing- Animals, Animals, Animals》中的一首,这首英语童谣简单易学,节奏明快愉悦。
歌词及翻译:
Two little black birds
两只小黑鸟
two little black birds,sitting on a hill
两只小黑鸟,坐在小山上
one named Jack,one named Jill
一只叫杰克,一只叫吉尔
fly away Jack,fly away Jill
杰克飞走了,吉尔飞走了
Jack come back,Jill come back
杰克飞回来,吉尔飞回来
two little black birds,sitting on a hill
两只小黑鸟,坐在小山上
one named Jack,one named Jill
一只叫杰克,一只叫吉尔
fly away Jack,fly away Jill
杰克飞走了,吉尔飞走了
Jack come back,Jill come back
杰克飞回来,吉尔飞回来