the sea 歌词翻译
歌名:Under The Sea
演唱:Samuel E. Wright
作词:Samuel E. Wright
作曲:Samuel E. Wright
歌词:
The seaweed is always greener
水草总是看上去更加碧绿
In somebody else's lake
当它们长在别人的湖里
You dream about going up there
你梦想着游到那里
But that is a big mistake
但这却是大错特错
Just look at the world around you
看看你身边的世界吧
Right here on the ocean floor
就在这大洋底下
Such wonderful things surround you
有这么美好的事物围绕着你
What more is you lookin' for?
你还有他求么
Under the sea
在海底
Under the sea
在海底
Darling it's better
亲爱的,这里更好
Down where it's wetter
在这更加湿润的地方
Take it from me
听我说
Up on the shore they work all day
岸上的人们整天劳作
Out in the sun they slave away
在太阳底下做牛做马
While we devotin'
此刻我们却在尽情
Full time to floatin'
尽情的畅游
Under the sea
在海底
Down here all the fish is happy
在这里所有的鱼儿都很快乐
As off through the waves they roll
当它们翻滚着卷起浪花
The fish on the land ain't happy
在岸上的鱼儿都不快乐
They sad'cause they in their bowl
它们因为在狭小的鱼缸里而感到忧伤
But fish in the bowl is lucky
但是鱼缸里的鱼很幸运
They in for a worser fate
因为它们等待他们的是更糟的命运
One day when the boss get hungry
总有一天主人食不果腹的时候
Guess who's gon' be on the plate
你猜谁会成为盘中餐
Under the sea
在海底
Under the sea
在海底
Nobody beat us
没人攻击我们
Fry us and eat us
油炸我们或是吃掉我们
In fricassee
切成肉丁
We what the land folks loves to cook
我们就是岸上那些家伙喜欢的美味
Under the sea we off the hook
而在海底我们就能远离渔人的钩子
We got no troubles
没有烦恼
Life is the bubbles
生活就像泡泡
Under the sea
在海底
Under the sea
在海底
Since life is sweet here
因为这里生活多么甜蜜
We got the beat here
我们拥有动力
Naturally
自然而然
Even the sturgeon an' the ray
哪怕是鲟鱼和鳐鱼
They get the urge'n' start to play
它们都急着开始玩耍
We got the spirit
我们有我们的精神
You got to hear it
你该听话
Under the sea
在海底
The newt play the flute
蝾螈在吹笛子
The carp play the harp
鲤鱼在弹竖琴
The plaice play the bass
比目鱼弹奏着贝斯
And they soundin' sharp
它们在尖叫
The bass play the brass
低音歌唱家在演奏铜管乐
The chub play the tub
白鲑在摆弄浴盆
The fluke is the duke of soul
侥幸的是灵歌公爵
(Yeah)
The ray he can play
能演奏的鳐鱼
The lings on the strings
弦上的鳕鱼
The trout rockin' out
玩摇滚的鳟鱼
The blackfish she sings
黑鲸在演唱
The smelt and the sprat
胡瓜鱼和鲱鱼
They know where it's at
它们知道各自的职责
An' oh that blowfish blow
看河豚鱼在吹奏
Under the sea
在海底
Under the sea
在海底
When the sardine
但沙丁鱼
Begin the beguine
跳起那比跟舞
It's music to me
那对我真是仙乐一般的享受
What do they got? A lot of sand
岸上的人有什么?一大堆沙子
We got a hot crustacean band
我们有火爆的甲克族乐队
Each little clam here
每只小蛤蜊
know how to jam here
都懂得伴奏
Under the sea
在海底
Each little slug here
每只小小的鼻涕虫
Cuttin' a rug here
都在跳着摇摆舞
Under the sea
在海底
Each little snail here
每只小小的蜗牛
Know how to wail here
都知道怎样哀号
That's why it's hotter
这就是为什么这里更棒
Under the water
在水下
Ya we in luck here
我们很幸运
Down in the muck here
在这污泥下
Under the sea
在海底
扩展资料:
《Under The Sea》是电影《小美人鱼》主题曲。
《小美人鱼》是罗恩·克莱蒙兹、约翰·马斯克执导的热血动画电影,由裘蒂·班森、雷内·奥博诺伊斯参与配音演出。
该片讲述了一个美人鱼爱上了王子,为了能加入人类的行列,她用自己的声音换取了一双腿。
该片于1989年11月17日在美国上映。
《sea shanty medley》歌词翻译:
There once was a ship that put to sea,And the name of the ship was the Billy o' Tea.
曾经有一艘船出海远航,那艘船的名字是比利奥蒂号。
The winds blew hard her bow dipped down,Blow my bully boys blow.
狂风呼啸船头下沉,吹吧我的小霸王,吹吧。
Huh Soon may the Wellerman come,To bring us sugar and tea and rum.
韦勒曼号补给船马上就来,给我们带来糖、茶、还有朗姆酒。
One day when the tonguin' is done,We'll take our leave and go.
有一天食物吃完了,我们就带上行李走。
She'd not been two weeks from shore,When down on her a right whale bore.
船离岸还不到两个星期,当一头露脊鲸冲到她身上时。
The captain called all hands and swore,He'd take that whale in tow.
船长召集了所有人来,还宣誓说,他要把那条鲸鱼拖回岸边。
Huh Soon may the Wellerman come,To bring us sugar and tea and rum.
韦勒曼号补给船马上会来,给我们带来糖、茶、还有朗姆酒。
One day when the tonguin' is done,We'll take our leave and go.
有一天食物吃完了,我们就带上行李走。
What will we do with a drunken sailor,What will we do with a drunken sailor.
我们该拿喝醉的水手怎么办,我们该拿喝醉的水手怎么办。
What will we do with a drunken sailor,Early in the morning.
我们该拿喝醉的水手怎么办,清晨时分。
Way hay up she rises,Way hay up she rises.
她意气风发,扶摇直上。她意气风发,扶摇直上。
Way hay up she rises,Early in the morning.
她意气风发,扶摇直上,清晨时分。
Put him in the brig until he's sober,Put him in the brig until he's sober.
把他关进监狱,直到他清醒过来,把他关进监狱,直到他清醒过来。
Put him in the brig until he's sober,Early in the morning.
把他关进监狱,直到他清醒过来,清晨时分。
Way hay up she rises,Way hay up she rises.
她意气风发,扶摇直上,她意气风发,扶摇直上。
Way hay up she rises,Early in the morning.
她意气风发,扶摇直上,清晨时分。
I thought I heard the Old Man say,Leave her Johnny leave her.
我觉得,我听一位老人说过,离开她吧,Johnny,离开她吧。
Tomorrow ye will get your pay,And it's time for us to leave her.
明天你就能领到报酬了,我们该离开她了。
Leave her Johnny leave her,Oh leave her Johnny leave her.
离开她吧,Johnny,离开她吧,离开她吧,Johnny,离开她吧。
For the voyage is long and the winds don't blow,And it's time for us to leave her.
因为你的旅程还很漫长,风停了,我们该离开她了。
Oh the wind was foul and the sea ran high,Leave her Johnny leave her.
狂风开始呼啸,海水高涨,离开她吧,Johnny,离开她吧。
She shipped it green and none went by,And it's time for us to leave her.
她被困在海里,没人能救得了她,现在是时候离开她了。
Hey Leave her Johnny leave her,Oh leave her Johnny leave her.
离开她吧,Johnny,离开她吧,离开她吧,Johnny,离开她吧。
For the voyage is long and the winds don't blow,And it's time for us to leave her.
因为你的旅程还很漫长,风停了,我们该离开她了。
Hey Cape Cod girls don't use no combs,Haul away haul away.
科德角的女孩不用梳子,启航吧,启航吧。
Ho hey Well they comb their hair with a cod fish bone,And we're bound away for Australia.
其实他们用鳕鱼骨头梳理头发,我们的目的地是南澳。
So heave her up my bully bully boys,Haul away haul away.
所以把她高高举起吧,我的小霸王们,启航吧,启航吧。
Hey Heave her up and don't you make a noise,That we're bound away for Australia.
把她高高举起,不要发出任何声响,我们的目的地是南澳。
Them Cape Cod ships ain't got no sails,Haul away haul away.
科德角的船都没有帆,启航吧,启航吧。
Ho hey They'd all blown off in the Northeast gales,And we're bound away for Australia.
他们都被东北风吹跑了,我们的目的地是南澳。
So heave her up my bully bully boys,Haul away haul away.
所以把她高高举起,我的小霸王们,启航吧,启航吧。
Hey Heave her up and don't you make a noise,And we're bound away for Australia.
把她高高举起,不要发出任何声响,我们的目的地是南澳。
Hey Santiana gained a day,Away Santiana.
这一天 Santiana收获颇丰,远离Santiana。
Now pull the yan up the west they say,Along the plains of Mexico.
他们说现在一路向西,在墨西哥平原上。
Well heave'er up and away we'll go,Away Santiana.
把她高高举起,然后我们扬长而去,远离Santiana。
Heave'er up and away we'll go,Along the plains of Mexico.
把她高高举起,然后我们扬长而去,在墨西哥平原上,
Hey She's a fast clipper ship and a bully good crew,Away Santiana.
这艘船速度飞快,船员也都很不错,远离Santiana。
And an old salty yank for a captain too,Along the plains of Mexico.
船长是个上了年纪的美国佬,在墨西哥平原上。
Well heave'er up and away we'll go,Away Santiana.
把她高高高举起,然后我们扬长而去,远离Santiana。
Heave'er up and away we'll go,Along the plains of Mexico.
把她高高高举起,然后我们扬长而去。在墨西哥平原上。
Hey Santiana fought for gold,Away Santiana.
Santiana为黄金奋战,远离Santiana。
Around Cape Horn through the ice and snow,Along the plains of Mexico.
绕过合恩角,穿过冰雪,在墨西哥平原上。
Well heave'er up and away we'll go,Away Santiana.
把她高高高举起,然后我们扬长而去,远离Santiana。
Ho hey Heave'er up and away we'll go,Along the plains of Mexico.
把她高高高举起,然后我们扬长而去,在墨西哥平原上。
So leave her Johnny off we'll go,The drunken sailor Wellerman whaler,Bound away for Mexico.
所以离开她吧,Johnny我们走,喝醉的水手坐着韦勒曼号捕鲸船,出发前往墨西哥。
歌曲原唱及部分成员介绍:
Home Free,美国A cappella乡村乐团,成立于2000年,成员包括Austin Brown、Rob Lundquist、Chris Rupp、Tim Foust以及Adam Rupp,首张录音室专辑《Crazy Life》于2014年发行。
Austin Brown是一名美国音乐家,歌手,演员,制片人,舞蹈家和作曲家总部设在加利福尼亚州洛杉矶。他来自一个世界上最伟大的音乐家庭,杰克逊。