the eve歌词中文
平安夜
作词:Joseph Mohr
作曲:Franz Gruber
Silent night! Holy night!
平安夜,圣善夜!
All is calm, all is bright!
万暗中,光华射,
Round yon virgin mother and child!
照着圣母也照着圣婴,
Holy Infant, so tender and mild,
多少慈祥也多少天真,
Sleep in heavenly peace,
静享天赐安眠,
Sleep in heavenly peace.
静享天赐安眠。
Silent night!Holy night!
平安夜,圣善夜!
Shepherds quake at the sight!
牧羊人,在旷野,
Glories stream from heaven afar,
忽然看见了天上光华,
Heav'nly hosts sing Alleluia;
听见天军唱哈利路亚,
Christ the Savior is born!
救主今夜降生,
Christ the Savior is born!
救主今夜降生!
Silent night! Holy night!
平安夜,圣善夜!
Son of God, love's pure light
神子爱,光皎洁,
Radiant beams from thy holy face,
救赎宏恩的黎明来到,
With the dawn of redeeming grace,
圣容发出来荣光普照,
Jesus, Lord, at thy birth,
耶稣我主降生,
Jesus, Lord, at thy birth.
耶稣我主降生。
扩展资料:
《平安夜》(德语:Stille Nacht, heilige Nacht;英语:Silent Night)是一首广为流传的圣诞颂歌。这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。
据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。
平安夜(Silent Night),即圣诞前夕(Christmas Eve,12月24日),在大部分基督教国家是圣诞节的一部分,但现在,由于中西文化的融合,已成为世界性的一个节日。
平安夜传统上是摆设圣诞树的日子,但随着圣诞节的庆祝活动提早开始进行,例如美国在感恩节后,不少圣诞树早在圣诞节前数星期已被摆设。
延伸发展至今平安夜不仅是指12月24日晚了,指的是圣诞前夕,特指12月24日全天,但由于一般节日氛围在晚上容易调动起来,大型活动都集中在晚上,故被称作平安夜。
届时,千千万万的欧美人风尘仆仆地赶回家中团聚。圣诞之夜必不可少的庆祝活动就是聚会。大多数欧美家庭成员团聚在家中,共进丰盛的晚餐,然后围坐在熊熊燃烧的火炉旁,弹琴唱歌,共叙天伦之乐。
或者举办一个别开生面的化妆舞会,通宵达旦地庆祝圣诞夜是一个幸福、祥和、狂欢的平安夜、团圆夜,期待着圣诞节的到来。据说圣诞之夜,圣诞老人会悄悄地给孩子们准备礼物放在长筒袜里。
睁眼看看 What's the situation
慌乱中眼看最后一道
围墙正在崩裂瓦解
慢慢变清晰的清晨 Yeah uh
反覆着没尽头的黑洞
拼死也要掐住的致命的根源
引发疫情不断蔓延 Yeah
至今还是无法能解
听风集结在高耸城墙
面前微弱地席卷成漩
吹响了巨大风暴袭击眼前
宁静的黑夜
穿破风暴中雷电抹去淹没我的灰
嘶吼呼天喊地灭贯穿千里的边界
直到千万颗星星
带着微光点亮无尽的深渊
快要再一次苏醒迎接黎明的光辉
忍你的傲慢视线嘲讽
当你回神我早在复兴之中
旷野由我开拓 Yeah
胸口的梦无法触碰
数万个梦想随着战役的旗帜
洗去历经摧残
如今我抬起了头
俯瞰着百花重新盛绽
穿破风暴中雷电
抹去淹没我的灰
嘶吼呼天喊地灭
贯穿千里的边界
直到千万颗星星
带着微光点亮无尽的深渊
快要再一次苏醒
迎接黎明的光辉
被扭曲的事实被捏造的故事
听见号角响起汹涌地浪袭
层层吞噬过去开创盛世天地
It's you
穿破天崩和地裂
亿年不变的信念
咆啸到声嘶力竭
睁大眼无惧无畏
招集千万颗星星
带着微光驱争黑暗的锁链
我要现在就觉醒
创新世界美无限