owls歌词翻译
Fallen Form the Sky
You must've fallen from the sky
你是湛蓝天空中折翼的天使
You must've shattered on the runway
你在逃亡的路上心神俱疲
you've brought so many to the light
你为天际的霞光穿上最美丽的新衣
And now you're by yourself
但为什么到最后,你却形影单只
There comes a point in every fight
每当战斗到千钧一发之时
When giving up seems like the only way
是不是我们只能放弃
When everyone one has said goodbye
当所有人挥挥衣袖,离你而去
And now you're on your own
现在,你只拥有你自己
If you need somewhere to fall apart
你的灵魂是否已被摔得支离破碎
Somewhere to fall apart
摔得支离破碎
The rules of cain,the rights you've made
你在奇怪的规则里寻找真理
The owls that caw, for those to blame
害人的牛鬼,作恶的魑魅
The broken glass, the fool that asked
他们挑衅着问你是否在哭泣
The moving arrow to stop
我们的脚步不应停止
You must've fallen from the sky
你从苍穹坠落在地
You must've come here in the pourin' rain
你在瓢泼的雨幕中久久伫立
You took so many through the light
你从晨光里取下最美丽的云彩
And now you're on your own
然而现在你重拾孤寂
If you need somewhere to fall apart
你的灵魂是否已被摔得支离破碎
Somewhere to fall apart
摔得支离破碎
The ruins of man, the bloody black
热血凝在心灵的废墟里
The fool that bull the prouder hag
无理的诟病从未停止
The night the makes the rattle ack
那个夜晚,一切批评你都义无返顾地背起
The wolves that follow the outed man
他们像一群饿狼,盯上无助的游子
The falling star the way we are
看那又一颗流星滑落天际
The vern~
The rules that never ever mulitply
看那些对我们从未生效的条例
You must've fallen from the sky
你从天际坠落在地
You must've come here on the wrong way
你彳亍过一条充满荆棘的路来到这里
You came among us every time
我们曾经答应永不分离
But now you're on your own
但是现在,你只剩下自己
If you need somewhere to fall apart
你的灵魂是否已被摔得支离破碎
Somewhere to fall apart
你的灵魂是否已被摔得支离破碎
The call you seek, the basket case
你寻找那声呼唤,呼唤你冲破束缚
The rules of thumb you have to break
呼唤你打碎统治我们灵魂的限制
The raging skull, The rag to the bull
不用理睬那些魔鬼妖精
The nails that drag in either hand
我们的心已然飞向目的
Well I will make my worker that
我会用生命去争取
I know this place
就在此地
I know this time~~
就在此时
You must've fallen from the sky
我们是堕落的天使
我怀疑这英文歌词有问题,有地方不通,蒙了几个,老兄你自己看着办吧。。
The mummer's dance艺者之舞
When in the springtime of the year
在一年之春
When the trees are crowned with leaves
当树木深陷在繁茂的叶群
When the ash and oak, and the birch and yew
当岑树和橡树,和白桦树、紫杉
Are dressed in ribbons fair
被美丽的缎带装饰一新
When owls call the breathless moon
当猫头鹰呼唤无息的月
In the blue veil of the night
在夜幕的蓝色面纱下
The shadows of the trees appear
树影浮现
Amidst the lantern light
在灯笼的亮光中
We've been rambling all the night
我们已漫游一夜
And some time of this day
还有白天的一些时间
Now returning back again
现在又回来了
We bring a garland gay
我们带来了头戴鲜花的快乐
Who will go down to those sh groves
它会走入荫蔽的小树林
And summon the shadows there
集起那边的阴影
And tie a ribbon on those sheltering arms
并且在庇护之臂上系上丝带
In the springtime of the year
在一年之春
The songs of birds seem to fill the wood
鸟儿的歌好象充满了整个树林
That when the fiddler plays
当琴者拨弄时
All their voices can be heard
你听到它们的歌唱
Long past their woodland days
远远地穿过它们的林中岁月
And so they linked their hands and danced
所以它们手拉手,跳起舞
Round in circles and in rows
成列成环地跳着
And so the journey of the night descends
而于是夜色中的旅行开始了
When all the shades are gone
当所有的林荫消失时
"A garland gay we bring you here
我们为你带来带满鲜花的快乐
And at your door we stand
我们站在你的门前
It is a sprout well budded out
那是个顺利萌发的幼苗
The work of our lord's hand"
杰作出自我们的主.
从一个blog上翻到的,翻译在这个基础上稍作了修改。翻歌词实在太难了