o tannenbaum歌词
我就不往美里写了,单纯说意思:
O tannenbaum, o tannenbaum, wie treu sind deine blätter.
楼上不错
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, nein auch im Winter wenn es schneit
你不仅在夏季是那么油绿,哦,不是的,而在冬天雪花飘舞时也是如此
O tannenbaum, o tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen.
楼上两位朋友翻的都很好
Wie oft hat nicht zur Winterzeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
个人认为意思应是:有多少次不是你们其中的一个使我在这寒冬时节如此欢乐!
O tannenbaum, o tannenbaum, dein kleid will mich was lehren:
楼上不错
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Trost und Kraft zu jeder zeit.
楼上的很好,只是还应加一个“无时无刻”或“不论何时”(zu jeder Zeit)
O tannenbaum, o tannenbaum, dein kleid will mich was lehren.
而最后这句个人更喜欢翻成:哦圣诞树,哦圣诞树,你的长裙想要让我学会些什么。
O Christmas Tree
O Christmas tree,O Christmas tree,
哦圣诞树,哦圣诞树,
thy leaves are so unchanging.
你枝叶永远葱郁。
O Christmas tree,O Christmas tree,
哦圣诞树,哦圣诞树
thy leaves are so unchanging.
你枝叶永远葱郁。
Not only green when summer's here,
无论炎炎夏天,
but also when'tis cold and drear,
还是阴冷冬日,
O Christmas tree,O Christmas tree,
哦圣诞树,哦圣诞树,
thy leaves are so unchanging.
你枝叶永远葱郁。
扩展资料:
这首歌来自一首古老的德语歌《O Tannenbaum》,意思是“啊杉树”。所以原本这首歌应该不是在歌颂圣诞,而是在歌颂杉树不管季节变化始终不改初衷的高洁品格。听上去是不是有隐约的亲切感,这和古代文人“岂不罹凝寒,松柏有本性”之类的诗句似乎异曲同工呢!