o coldplay歌词
Lord I don't know which way I am going
主啊,我不知我将去往何处。
Which way river gonna flow
正如那河中水流向未名的远方
It's just seems that upstream, I keep rowing
而我看起来,似乎正不懈摇桨,逆流而上。
Still got such a long way to go
路还很长,远方的远方
Still got such a long way to go
路还很长,远方的远方
Then that light, it's your eyes
那道光芒如你眼神一样明亮
I move, I swim,
我动身启程,鱼跃浮游
And found somewhere the streets are made of gold
我亲手搭建的街角,看它散发著金子般璀璨的光。
But it's fly, split the skies
但转瞬间广阔蓝天已被撕裂,光明再次飞离远方
But that's all right, sometimes, sunlight I'm streaming to the holes
但是没关系,总有一日我也将会如那圣洁的阳光般,投入深邃无底黑洞中.
来自
生命万岁
I used to rule the world大千世界曾由我主宰
Seas would rise when I gave the word巨浪也曾因我之命澎湃
Now in the morning I sleep alone而今我却在黎明独自入眠
Sweep the streets I used to own在曾属于我的大道落寞徘徊
I used to roll the dice凡人生死曾由我主宰
Feel the fear in my enemy's eyes尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开
Listen as the crowd would sing:欣然倾听百姓高歌喝彩:
"Now the old king is dead! Long live the king!"“先王亡矣!新王万代!”
One minute I held the key此刻我手握权位经脉
Next the walls were closed on me转瞬才知宫墙深似海
And I discovered that my castles stand恍然发现我的城池
Upon pillars of salt and pillars of sand基底散如盐沙乱似尘埃
I hear Jerusalem bells a ringing听那耶路撒冷钟声传来
Roman Cavalry choirs are singing罗马骑兵歌声震彻山海
Be my mirror my sword and shield担当我的明镜,利剑和盾牌
My missionaries in a foreign field我的传教士屹立边疆之外
For some reason I can't explain只因一些缘由我无法释怀
Once you go there was never,一旦你离开这里便不再,
never an honest word不再有逆耳忠言存在
That was when I ruled the world而这便是我统治的时代
It was the wicked and wild wind凛冽邪风呼啸袭来
Blew down the doors to let me in吹散重门使我深陷阴霾
Shattered windows and the sound of drums断壁残垣礼崩乐坏
People couldn't believe what I'd become世人不敢相信我已当年不再
Revolutionaries wait起义大军翘首期待
For my head on a silver plate有朝一日我站上断头台
Just a puppet on a lonely string恰如傀儡随吊线寂寞摇摆
Oh who would ever want to be king?悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?
It was the wicked and wild wind凛冽邪风呼啸袭来
Blew down the doors to let me in吹散重门使我深陷阴霾
Shattered windows and the sound of drums断壁残垣礼崩乐坏
People couldn't believe what I'd become世人不敢相信我已当年不再
For some reason I can't explain只因一些缘由我无法释怀
I know Saint Peter won't call my name我亦知天堂之门不会为我敞开
Never an honest word不再有逆耳忠言存在
But that was when I ruled the world但这却是我统治的时代