love radio的歌词
Yesterday Once More(昨日重现),歌曲原唱:卡朋特乐队,填词:理查德·卡朋特,约翰·贝蒂斯,谱曲:理查德·卡朋特,约翰·贝蒂斯。
歌词:
When I was young
当我小时候
I'd listen to the radio
聆听收音机
Waiting for my favorite songs
等待着我最喜欢的歌曲
When they played I'd sing along
当歌曲播放时我和着它轻轻吟唱
It made me smile
我脸上洋溢着幸福的微笑
Those were such happy times
那时的时光多么幸福
and not so long ago
且它并不遥远
How I wondered
我记不清
where they'd gone
它们何时消逝
But they're back again
但是它们再次回访
just like a long lost friend
像一个久无音讯的老朋友
All the songs I love so well
所有我喜爱万分的歌曲
Every shalala every wo'wo
每一个shalala每一个wo‘wo
still shines
仍然光芒四射
Every shing-a-ling-a-ling
每一个shing-a-ling
that they're starting to sing
每一个他们开始唱的
so fine
都如此悦耳
When they get to the part
当他们唱到他
where he's breaking her heart
让她伤心之处
It can really make me cry
我哭泣
just like before
像从前那样
It's yesterday once more
昨日重现
Shoobie do lang lang
无比惆怅
Shoobie do lang lang
无比惆怅
Looking back on
回首往事
how it was in years gone by
回望曾经
And the good times that I had
幸福时光
makes today seem rather sad
今日已沧海桑田
So much has changed
变了很多
It was songs of love
那是旧情歌
that I would sing to them
我唱给他们的
And I'd memorise each word
至今我仍能记得每一个文字
Those old melodies
那些旧旋律
still sound so good to me
仍然悦耳动听
As they melt the years away
可以把岁月融化
Every shalala every wo'wo
每一个shalala每一个wo‘wo
still shines
仍然光芒四射
Every shing-a-ling-a-ling
每一个他们开始唱的shing-a-ling
that they're starting to sing
每一个他们开始唱的
so fine
都如此悦耳
All my best memories
我美好的回忆
come back clearly to me
都清晰地浮现在眼前
Some can even make me cry
我哭泣
just like before
像从前那样
It's yesterday once more
昨日重现
Shoobie do lang lang
无比惆怅
Every shalala every wo'wo
每一个shalala每一个wo‘wo
still shines
仍然光芒四射
Every shing-a-ling-a-ling
每一个shing-a-ling
that they're starting to sing
他们开始唱的
so fine
都如此悦耳
Every shalala every wo'wo still shines
每一个shalala每一个wo‘wo,仍然光芒四射
扩展资料:
《昨日重现》(Yesterday Once More)是卡朋特乐队演唱的歌曲,始创于1973年。理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风创作了这首歌曲。
歌曲曾入围奥斯卡百年金曲,在美国Billboard榜单和英国流行音乐排行榜上都得亚军的成绩,名列1973年的国际公信榜单曲排行榜和美国BillboardEasy Listening第一位,现在这首歌已成为永恒畅销单曲之一。
参考资料:百度百科——昨日重现
True Love Waits
I'll drown my beliefs
To have you be in peace
I'll dress like your niece
To wash your swollen feet
我愿意放弃信仰
为了让你安详
我将扮成密友
“抚摸你大号双脚”
Just don't leave
Don't leave
不要离开
......
I'm not living
I'm just killing time
Your tiny hands
Your crazy kitten smile
这不是我的生活
不过是在打发时间
你纤细的双手
你令人心醉的小猫笑容
Just don't leave
Don't leave
不要离开
......
And true love waits
In haunted attics
And true love lives
On lollipops and crisps
真爱会等待
在魂牵梦萦的阁楼
真爱在等待
只有棒糖和薯片
Just don't leave
Don't leave
不要离开
......
Just don't leave
Don't leave
不要离开
......
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
对于I'll dress like your niece(我会穿得像你的侄女)
THYK的解释是“一个人的年龄可以从他的衣着和举止看出来,而歌中的主人公愿意为了意中人而改变自己。”
对于On lollipops and crisps(棒糖和薯片)
THYK的解释是“我读到一篇报纸说一个5-8岁的小孩因为父母离开度假,被落在一间房子里整整一个星期,而他期间只有棒糖和薯片可以充饥。”
对于To wash your swollen feet(字面上清洗你肿胀的双脚),不知道什么出处......
=================================================
我想听到tureLoveWaits的份上,也是个老RH迷了,还是不要深究歌词的好,桶木腰估计是天马行空,想到哪儿算哪儿~~