long ago歌词
作词:托马斯·黑恩·贝理
作曲:托马斯·黑恩·贝理
演唱:Twins
Tell me the tales that to me were so dear
请你给我讲那亲切的故事
Long long ago,long long ago
多年以前,多年以前
Sing me the songs I delighted to hear
请你给我唱那动人的歌曲
Long long ago,long long ago
多年以前,多年以前
Now you are come, all my grief is removed
你已归来,我忧愁全消散
Let me forget that so long you have roved
让我忘记你漂泊已多年
Let me believe that you love as you loved
让我深信你爱我仍如前
Long long ago,long long ago
多年以前,多年以前
Do you remember the path where we met?
可记得我们相会的那条路
Long long ago,long long ago
多年以前,多年以前
Ah yes, you told me you never would forget
你告诉我你将永不忘怀
Long long ago,long long ago
多年以前,多年以前
Then to all others, my smile you preferred
我的微笑能使你常留恋
Love, when you spoke, gave a charm to each word
你每句话都打动我心弦
Still my heart treasures the praises I heard
赞美的话仍藏在我心间
Long long ago,long long ago
多年以前,多年以前
Though by your kindness my fond hopes were raised
你的爱情又唤起我的希望
Long long ago,long long ago
多年以前,多年以前
You by more eloquent lips have been praised
有多少人曾经把你夸奖
Long long ago,long long ago
多年以前,多年以前
But by long absence your truth has been tried
长久分离,你的爱仍不变
Still to your accent I listen with pride
你的声调仍然使我留恋
Blest as I was when I sat by your side
我多幸福,像从前在你身边
Long long ago,long long ago
多年以前,多年以前
扩展资料:
《Long, Long Ago》这首歌曲是英国歌曲作家、剧作家托马斯·黑恩·贝理(Thomas Haynes Bayly, 1797-1839)于1833年创作的。他创作的其它歌曲还包括《Gaily the Troubadour》。
这首歌曲在十年后才发表,当时贝理已经去世。当一家费城杂志的编辑Rufus Griswold在1843年出版一个贝理的诗歌和歌曲选集的时候,这首歌曲第一次与世人见面。
贝理本来给这首曲子命名《The Long Ago》,是Griswold将其改为《Long, Long Ago》。这首歌曲立即流行,并成为1843年全美最流行的歌曲。
Tell me the tales that to me were so dear
请你给我讲那亲切的故事
Long, long ago; long, long ago.
多年以前,多年以前
Sing me the songs I delighted to hear
请你给我唱那动人的歌曲
Long, long ago; long ago.
多年以前,多年前
Now you are come, all my grief is removed
你已归来我忧愁全消散
Let me forget that so long you have roved
让我忘记你漂泊已多年
Let me believe that you love as you loved
让我深信你爱我仍如前
Long, long ago; long ago
多年以前,多年前
Do you remember the path where we met?
可记得我们相会的那条路
Long, long ago; long, long ago
多年以前,多年以前
Ah yes, you told me you never would forget
你告诉我你将永不忘怀
Long, long ago; long go
多年以前,多年前
Then to all others, my smile you preferred
我的微笑能使你常留恋
Still my heart treasures the praises I heard
你每句话都打动我心弦
Still my heart treasures the praises I heard
赞美的话仍藏在我心间
Long, long ago; long ago
多年以前,多年前。
Though by your kindness my fond hopes were raised
你的爱情又唤起我的希望
Long, long ago; long, long ago
多年以前,多年以前
You, by more eloquent lips have been praised
有多少人曾经把你夸奖
Long, long ago; long ago
多年以前,多年前
But by long absence your truth has been tried
长久分离,你的爱仍不变
Still to your accent I listen with pride
你的声调仍然使我留恋
Blest as I was when I sat by your side
我多幸福,像从前在你身边
Long, long ago; long ago
多年以前,多年前。