lamour歌词翻译
Obsédée du pire
Et pas très prolixe
Mes moindres soupirs
Se métaphysiquent...
J'ai dans mon ciel
Des tonnes de célestes
M'accroche aux ailes...
Et tombe l'ange Gabriel!
Obsédée du pire
Un peu trop physique...
L'envie de frémir
Est pharaonique!
...Fi de l'ascèse!
Ma vie s'enténèbre
Moi sans la langue
Sans sexe je m'exsangue!
L'amour, c'est rien!
Quand c'est politiquement correct
On s'aime bien
On n'sait même pas quand on se blesse
L'amour c'est rien
Quand tout est sexuellement correct
On s'ennuie bien
On crie avant pour qu'ça s'arrête
La vie n'est rien...
Quand elle est tiède!
Elle se consume et vous bascule
Le sang en cendres de cigarette
La vie est bien...
Elle est de miel!
Quand elle s'acide de dynamite
Qui m'aime me suive!
Obsédée du pire
Et pas très prolixe
Mes moindres soupirs
Se métaphysiquent...
J'ai dans la tête
Des tonnes de pirouettes
Le saut de l'ange
N'a pour moi rien d'étrange
Obsédée du pire
Et pas très prolixe
Partager mes rires
Plutôt plutoniques
J'ai dans ma sphère
Un effet de serre
Mon sang bouillonne
Je bous de tout, en somme
痴迷更糟
不是很健谈
我的每一次叹息
métaphysiquent...
我有我的天空
吨的天体
保鲜翅膀...
和天使加布里埃尔瀑布!
痴迷更糟
有点太物理...
不寒而栗的冲动
法老是!
禁欲主义忽略!
我的生活变暗
我没有语言
没有性生活
爱,它是没什么!
当它政治上是正确的
喜欢自己
甚至不知道什么时候受伤
爱它是没什么
当所有是性正确的
一个是乏味
一个人以前呼喊,以便中止
生活是没什么…
当它微温!
它被消耗并且晃动你
在香烟灰的血液
生活很好是…
它是蜂蜜!
当它炸药酸
谁喜欢我跟随我!
占据心思由最坏
痴迷更糟
并且并不非常冗长
我的每一次叹息
métaphysiquent...
我在我的脑海
吨的旋转
天鹅潜水
我是没什么好奇怪的
痴迷更糟
并且不非常冗长
分享我的笑声
而火成岩
我有在我的球形
温室的作用
我的血液沸腾
我煮沸所有
L'amour, hum hum, pas pour moi爱情,嗯,不是我要的
Tous ces"toujours"那些所谓的"永远"
C'est pas net,ça joue des tours不清不楚,像在玩诡计
Ça s'approche sans se montrer它靠近你,却又不现身
Comme un traître de velours像是甜蜜的叛徒
Ça me blesse, ou me lasse, selon les jours在不同时间使我受伤或让我感到厌烦
L'amour, hum hum,ça ne vaut rien,爱情,嗯,毫无价值
Ça m'inquiète de tout它让我担心一切
Etça se déguise en doux而且用甜美的外表伪装
Quandça gronde, quandça me mord当它怒吼时,却反咬我一口
Alors oui, c'est pire que tout所以是的,没有比爱情更糟的东西了
Car j'en veux, hum hum, plus encore因为我还想要,嗯,更多
Pourquoi faire ce tas de plaisirs, de frissons,为什麼它带来这麼多欢乐,兴奋,
de caresses, de pauvres promesses?爱抚跟无法实现的诺言
A quoi bon se laisser reprendre一次一次重来有什麼好呢
Le coeur en chamade心跳得厉害
Ne rien y comprendre一点也不了解
C'est une embuscade那是个陷阱
L'amourça ne va pas爱情根本行不通
C'est pas du Saint Laurent它不像圣人Laurent
Ça ne tombe pas parfaitement没有完美的谈恋爱
Si je ne trouve pas mon style ce n'est pas faute d'essayer若我找不到适合的人,也没必要勉强尝试,
Et l'amour j'laisse tomber爱情,我看算了吧
A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons,爱情带来的欢乐,兴奋,
de caresses, de pauvres promesses爱抚跟无法实现的诺言有什麼美好
Pourquoi faire se laisser reprendre为什麼要一次一次重来
Le coeur en chamade心跳得厉害
Ne rien y comprendre一点也不了解
C'est une embuscade那是个陷阱
L'amour, hum hum, j'en veux pas爱情,嗯,我不想要
J'préfère les temps en temps我喜欢偶尔
Je préfère le goût du vent我喜欢风的气味
Le goûtétrange et doux de la peau de mes amants喜欢我爱人们身上奇妙又甜美的味道
Mais l'amour, hum hum, pas vraiment但至於爱情,嗯,那根本就不真实