kokia 调和歌词
曲名:调和歌手:吉田亚纪子
作词、作曲:KOKIA
编曲:泽进泰辅
露珠一粒滴破寂静
唯余井底水波涟漪
寒风瑟瑟
催动我心之林
静默以待但求与之共存
世人于林只为听闻安宁
满耳喧嚣不禁黯然泪流
Three
Twenty-five
Fifteen
Twenty-one
Twenty-three
one
此林之声虽撄而宁
抑我繁思除我杂念
此林之声虽撄而宁
抑我繁思除我杂念
生生不息的音律
沉坠积陨于声海
生生不息的音律
激流暗涌于不觉
此林之声虽撄而宁
抑我繁思除我杂念
此林之声虽撄而宁
抑我繁思除我杂念
此林之声虽撄而宁
抑我繁思除我杂念
此林之声虽撄而宁
抑我繁思除我杂念
此林之声虽撄而宁
抑我繁思除我杂念
《调和~with reflection》(调和之音)
作词:KOKIA
作曲:KOKIA
编曲:泽近泰辅
静けさの中 1粒堕ちただけ
広がる波纹に波うつ井戸の底
ざわついた私の心の森を揺さぶる木枯らしよ
共存できるものならそのままで
谁もがこの森で静かな声を聴いて雑音に涙した
3 25 15 21 23 1
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko
Repeat:
ureramu ureramu ureramu oto
nimiunooto denzushi denzu sea denzu sea
ureramu ureramu ureramu oto
nimiunooto uroma uroma uroma uroma
Repeat 5次
露珠一粒,滴破寂静
唯余井底,水波涟漪
寒风猎猎,催动我心之林
静默以待,但求与之共存
世人于林,只为听闻安宁
满耳喧闹,不禁黯然泪流
C Y O U W A(调和)
此林之声,虽撄而宁
抑我繁思,除我杂意
Repeat:
生生不息之音律
沉坠积陨于声海
生生不息之音律
激流暗涌于不觉
Repeat 5次
这是从动感新势力06年2月送的歌词本中的翻译。因为字母这段是KOKIA自创的古日文,所以翻译过来的意思我也不太懂,但应该不会错的。