faith歌词
这首歌的歌词表意不是很直接,我没看到乐队的解释,网上有些争论,我综合考虑后翻译的
"True Faith"
I feel so extraordinary
我感觉非同一般
Something's got a hold on me
有什么事情让我彻底折服
I get this feeling I'm in motion
我有一种蓄势待发的感觉
A sudden sense of liberty
感觉突然拥有了自由的意志
I don't care'cause I'm not there
我还没到达却全不在意
And I don't care if I'm here tomorrow
而且我也不在乎明天我还滞留原地
Again and again I've taken too much
我一次又一次的挥霍(青春的自由与张扬)
Of the things that cost you too much
(这挥霍)终将让我付出代价
*I used to think that the day would never come
我一直以为这一天永远不会来临
I'd see delight in the shade of the morning sun
当我从日出的霞光中获得慰藉
My morning sun is the drug that brings me near
日出是我的解药
To the childhood I lost, replaced by fear
它带我回到童年,而(现今)我的童年之乐已被恐惧替代
I used to think that the day would never come
我一直以为这一天永远不会来临
That my life would depend on the morning sun...
当我只能靠日出的慰藉而活下去
When I was a very small boy,
当我还是个小孩
Very small boys talked to me
更年幼的孩子与我聊天
Now that we've grown up together
现在我们都已长大
They're afraid of what they see
他们害怕他们看见的世界
That's the price that we all pay
这是我们都要付出的代价
Our valued destiny comes to nothing
我们所珍视的命运、信仰最后一文不值
I can't tell you where we're going
我不能告知你我们将去往何方
I guess there was just no way of knowing
我猜这是根本无法预见的事情
*I used to think that the day would never come
我一直以为这一天永远不会来临
I'd see delight in the shade of the morning sun
当我从日出的霞光中获得慰藉
My morning sun is the drug that brings me near
日出是我的解药
To the childhood I lost, replaced by fear
它带我回到童年,而(现今)我的童年之乐已被恐惧替代
I used to think that t he day would never come
我一直以为这一天永远不会来临
That my life would depend on the morning sun...
当我只能靠日出的慰藉而活下去
I feel so extraordinary
我感觉非同一般
Something's got a hold on me
有什么事情让我彻底折服
I get this feeling I'm in motion
我有一种蓄势待发的感觉
A sudden sense of liberty
感觉突然拥有了自由的意志
The chances are we've gone too far
最有可能的(解释)是我们早已太过分了
You took my time and you took my money
(长大成人)耗费了我的时间和钱财
Now I fear you've left me standing
我只怕你(指长大成人)将我留在
In a world that's so demanding
这个到处残酷压迫的世界
*I used to think that the day would never come
我一直以为这一天永远不会来临
I'd see delight in the shade of the morning sun
当我从日出的霞光中获得慰藉
My morning sun is the drug that brings me near
日出是我的解药
To the childhood I lost, replaced by fear
它带我回到童年,而(现今)我的童年之乐已被恐惧替代
I used to think that the day would never come
我一直以为这一天永远不会来临
That my life would depend on the morning sun...
当我只能靠日出的慰藉而活下去
(主要是讲,成人后感觉很自由,却逐渐发现世界的残酷无情,与年幼时的憧憬相悖,因而感到恐惧与悲哀,怀念小时候很容易快乐与感动的自我)<收起
MISSION
作词: HYDE作曲: HYDE
Come and dance with me和我一起来跳舞
All we really need is euphoria我们真正需要的是幸福的感觉
Yeah, move your body to the beat YEAH,合着节拍舞动你的身体
壳を脱いで自然体になる蜕去伪装,恢复原来的你
So shake these worries from your head甩掉那些来自你理性的烦恼
関系など无い君の色无关你的肤色与信仰
信仰だって好きで良い只要喜欢就好
辿ればそう、同じ遗伝子如能前进(有向前发展的意思),同样的遗传因子输血是可能的
输血だって可能さ
See the bigger picture看一下更大的画面(我觉得这里有把眼光放远~的那种感觉)
It’s not so hard,这并不困难
there has to be a better way?这是一条更好的途径
No walls- embrace a world as one没有隔阂----音乐将引导我们相融在同一个世界(谁能告诉我这句到底是什么意思)
Where music will guide us,
guitars instead of guns用吉他代替枪支
We’ll play in harmony,我们将游戏在和平中
it should be so easy一切将会变得简单
Come and dance with me来和我一起跳舞
Music’s breaking down all the barriers音乐可以消除一切的隔阂
We don’t have to feel earthbound我们并不需要去感受世俗的眼光
感覚をそう、研ぎ澄まして淀清感觉
As we surf the waves of sound犹如冲浪在声音之上
We can come together我们将在一起
It’s not so hard to让我们打开心房去相爱并不困难
open up our hearts to love
I woke up one morning,我在某个清晨醒来
I’d had a dream so real我想我做了一个真实的梦
We noticed our part in the shame of history我们察觉到我们所饰演的角色对于历史来说是个耻辱
Now we’re walking,现在我们在前进
we’re running, our mission is the same我们在奔跑我们的使命是相同的
We’reach our destination and realize the dream!我们实现了目标完成了梦想
No walls- embrace a world as one没有隔阂----我们相融在同一个世界
No walls- embrace a world as one没有隔阂----我们相融在同一个世界
Where music will guide us,音乐将引导我们
guitars instead of guns用吉他代替枪支
We’ll play in harmony,我们将游戏在和平中
it should be so easy来和我一起跳舞
Come and dance with me一切将会变得简单
Come and dance with me一切将会变得简单
歌名:信仰
歌手:HYDE
专辑:FAITH
作词: HYDE作曲: KAZ
我将我的意志委托给你
爱已失如受伤
渴望向它开火
悲伤的世界相互联系
崇拜一种映像
人人都该平等
我们皆为上帝之子
永远不要定义你的敌方
我将及时爬上那山岗——为了真理
我将背负背上的十字架
我将我的意志委托给你——那爱的意义
(我将它)委托给明了之人,并得到慰藉
洒落的同样的鲜血
不带对我的同情
我感到耀眼的光
因为我向他而去
你们必须彼此爱护
如我爱你们每一个人
来吧,追随我的脚步
我将及时爬上那山岗——为了真理
我将背负背上的十字架
我将我的意志委托于你——于你心里
我看到充满平静的未来
它指引我前进
通过你,我委托我的意志
我看到充满平静的未来
通过你,我的意志持续
将它贯彻于这时代
我的意志将持续
将它贯彻于这时代
我的意志将持续
将它贯彻于这时代
我的意志将持续
我看到充满平静的未来
评:怎么感觉像在写欧洲神画一样,却又让我想起鲁迅和那个时代……==0
++++++++++++++++++++++++++++++++
多利
歌手:HYDE
专辑:FAITH
作词: HYDE作曲: KAZ
那将不会太久
离科学家们给人工智能编写灵魂
被战争的工具所加速
我们的科学成为信仰
为将你带回这个世界
我将打破所有戒条
那些机械试图将我带入地狱
我并不很在意——我为爱而行
建一座坚实高塔
它会很漂亮
用我们的科技
巴别塔将再次矗立!
创造于大英国土的克隆体
我想知道,她的灵魂来自哪里?
无需挑战智天使
这谬论啊,上帝是失败者
为将你带回这个世界
我将打破所有戒条
那些机械试图将我带入地狱
我并不很在意——我为爱而行
建一座坚实高塔
它会很漂亮
用我们的科技
巴别塔将再次矗立!
“我名为多利,
我为何被创造?
我灵魂来自何方?
又将去往哪里?
哦,我的缔造者,请告诉我!”
我将接受袭来的任何打击
创下滔天最恶
他们没有任何意义
为将你带回这个世界
我将打破所有戒条
机械试图将我带入地狱
我并不很在意——我为爱而行
建一座坚实高塔
它将很漂亮
用我们的科技
巴别塔将再次矗立!
评:讽刺时代么?还是讽刺日本?众所周知日本的“technology”很发达的……居然起名“多利”,Hyde啊……你的脑子是怎么长的?……太个性了……
+++++++++++++++++++++++++++++
歌名:完美时刻
歌手:HYDE
专辑:FAITH
Lyrics: HYDE Music: HYDE
啊,日升于黑夜,又再度落下
尽管无人了解这现象无穷无尽
虽然悲伤,但人人皆知
天堂之旅并无可能,没有。
——尽管我的“时候”已到。
奇耻大辱啊。
因为我生命将逝
很完美,这一秒
很完美,这一秒
我乐于死在这一秒
啊,日升于黑夜,又再度落下
尽管无人了解这现象无穷无尽
很完美,这一秒
很完美,这一秒
我乐于死在这一秒
我去过天堂,人间天堂
我去过天堂,人间天堂
啊,日升于黑夜,
啊,日升于黑夜,
这现象无穷无尽
评:说实话,没太懂……
+++++++++++++++++++++++++++++++
歌名:使命
歌手:HYDE
专辑:FAITH
作词: HYDE作曲: HYDE
来与我共舞吧
欢愉就是我们所需的一切
是的,合着拍子扭动你的身体
脱壳而出,恢复自然状态
摆掉你头脑中的烦恼
?
?
?
?
?
?
?
没有隔阂,将世界合而为一
那里音乐将引导我们
吉他会代替枪支
我们在和谐中游戏
那该是如此安逸
来与我共舞吧
音乐将打碎所有的屏障
我们不必感到被世俗所驱
?
当我们在声波上冲浪之时
我们聚到一起
打开心扉相爱
并不是很难的事
我在清晨醒来
(发现自己)做了个如此真实的梦
(梦中)我们认识到
自己在这可耻的历史中所饰的角色
如今我们走着
我们跑着
我们的使命相同
我们将抵达目的地
并实现我们的梦!
没有隔阂,将世界合而为一
没有隔阂,将世界合而为一
那里音乐将引导我们
吉他会代替枪支
我们在和谐中游戏
那该是如此安逸
来与我共舞吧
来与我共舞吧
评:首先,召唤日语翻译……==0碎碎念中…
其次,感觉这首词特倡导世界和平,又是讽刺社会(日本社会?)人情冷淡的?这张专辑真是奇了,既有Made in Heaven那样狂野的词,又有这种不一般“和平主义”的词。某只我对Hyde写词的本事佩服得五体投地……
另,这词让我想起文学文化课上学的某伟大诗人的诗,Mending Wall,也讲了隔阂,墙之类的东西,Hyde南部称研究过么?84吧……==0我的英语又白学了……