fair 歌词
《Scarborough fair》
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。
歌词如下:
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡伯勒集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我问候住在那里的一个人
he once was a true love of mine
他曾经是我的真爱
Tell him to make me a cambric shirt
叫他为我做一件麻纱衬衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Without no seams nor needless work
毫无裁剪和针脚
Then he'll be a true love of mine
然后他将成为我的真爱
Tell him to find me on acre of land
叫他为我找一亩地
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
在海水与沙滩之间
Then he'll be a true love of mine
然后他将成为我的真爱
Tell him to reap it with a sickle of leather
叫他用皮镰刀将其(胡椒,上文省略了一段,要求是用一粒胡椒仔播种)收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
然后用一根帚石楠将其束起
Then he'll be a true love of mine
然后他将成为我的真爱
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡伯勒集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我问候住在那里的一个人
He once was a true love of mine
他曾经是我的真爱
扩展资料:
Scarborough Fair的歌曲原型来自The Elfin Knight(Child#2),即“妖精骑士”(查尔德民歌集第二号),最早见诸记载是在英格兰1673年。这首民谣主要流传于英伦三岛和爱尔兰,在美国东部一些州和加拿大西部地区也有传唱的记载。在不同记载中不同的歌词版本有近20种,不同的歌名也有十多种。
Scarborough Fair原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,保罗·西蒙在英国学习期间从英国民歌歌手Martin Carthy(马汀·卡西)处学会了这首民歌,并对其进行改编,加入了自己创作的一首The Side of A Hill作为副歌。
Are you going to Scarborough Fair您要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there代我向那儿的一位姑娘问好
he once was a true love of mine她曾经是我的爱人。
Tell her to make me a cambric shirt叫她替我做件麻布衣衫
(On the side of a hill in the deep forest green)?(绿林深处山冈旁)
Parsley,sage,rosemary and thyme芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
Without no seams nor needle work上面不用缝口,也不用针线
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)(大山是山之子的地毯和床单)
Then she`ll be a true love of mine她就会是我真正的爱人。
(Sleeps unaware of the clarion call)(熟睡中不觉号角声声呼唤)
Tell her to find me an acre of land叫她替我找一块地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)(从小山旁几片小草叶上)
Parsley,sage,rosemary and thyme芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears)(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
Between salt water and the sea strands就在咸水和大海之间
(A soldier cleans and polishes a gun)(士兵擦拭着他的枪)
Then she`ll be a true love of mine她就会是我真正的爱人。
Tell her to reap it with a sickle of leather叫她用一把皮镰收割
(War bells blazing in scarlet battalion)(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill)(将军们命令麾下的士兵冲杀)
And gather it all in a bunch of heather将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)(为一个早已遗忘的理由而战)
Then she`ll be a true love of mine她就会是我真正的爱人。
Are you going to Scarborough Fair您要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there代我向那儿的一位姑娘问好
she once was a true love of mine她曾经是我的爱人。