donten歌词
铅の空| na ma ri no so ra
重く垂れ込み| o mo ku da re ko mi
真白に淀んだ| ma si ro ni yon da
太阳が砕けて| tai you ga ku da ke te
耳鸣りを尖らせる|mi mi na ri wo to go ra se ru
ひゅるりひゅるり| hyu ru ri hyu ru ri
低いツバメが| bi ku i tsu ba me ga
8の字なぞって| ha zi no zi ra zo te
ビルの谷を翔る| bi ru no da ri wo ka ke ru
もうじきに夕立が来るmo o ji ke ni yu da zi ga ku ru
昙天の道を| don ten no mi zi wo
伞を忘れて| ka sa wo wa su re te
歩く彼女は| a ru ku ka no jo wa
雨に怯えてる| a me ni yo bi e te ru
ので仆も| no de bo ku mo
弱虫ぶら下げて| yo wa mu si bu ra sa ge te
空を仰ぐ| so ra wo wa wo gu
あちらこちら| A chi ra ko chi ra
あんよは上手| A n yo wa jouzu
コ-ヒ-屋に寄って| Kou hi i ya ni yotte
一休み极めたら| hi to ya su mi ki me ta ra
帰れない帰らない| Ka e re na i ka e ra na i
昙天の道を| Don ten no mi chi wo
ぶらりぶらぶら| Bu ra ri bu ra bu ra
歩く二人は| a ru ku fu ta ri wa
足軽の如く| a shi ka ru no go to ku
危険好きの| ki ken su ki no
谁かのフリをする小心者共| da re ka no fu ri wo su ru shou shin mo no to mo
昙天の道を| don ten no mi zi wo
伞を忘れて| ka sa wo wa su re te
歩く彼女は| a ru ku ka no jo wa
雨に怯えてる| a men i yo bi e re ru
ので仆も| no de bo ku mo
弱虫ぶら下げて| yo wa mu si bu ra sa ge te
空を仰ぐ| so ra wo wao gu
中文:
阴霾的天空
垂下凝重的幕帘
沉入苍白之中
将太阳斩碎
让我大声尖叫
迅速地迅速地
低飞的燕子
描绘着8字
在高楼的谷间穿梭
顷刻间骤雨就来临
阴天的道路
忘记了雨伞
行走中的她
害怕这冰雨
所以我也
怀揣着胆小
仰望天空
忽来忽去
没有牵挂地游走
寄宿于咖啡屋
沉醉在梦中的理想乡
既回不去也不愿回去
阴天的道路
雨滴飘逸地摇曳
同行的彼此
宛如疾风般前进
迷恋危险的人
不过是些憧憬着臆造的胆小之辈
阴天的道路
忘记了雨伞
行走中的她
害怕这冰雨
所以我也
怀揣着胆小
仰望天空
铅(なまり)の空(そら)重(おも)く垂(た)れ込(こ)み
铅灰的天空重重垂下
namari no sora omoku tare komi
真(ま)白(しろ)に淀(よど)んだ
沉淀一汪苍白
masiro ni yodnda
太阳(たいよう)が砕(くだ)けて
太阳也破碎
taiyou ga kudakete
耳鸣(みみな)りを尖(とが)らせる
耳鸣声愈发尖锐
miminari wo togaraseru
ひゅるりひゅるり低(ひく)い燕(つばめ)が
来往穿梭低飞的雨燕
hyururi hyururi hikui tsubame ga
8(はち)の字(じ)なぞってビルの谷(たに)を翔(かけ)る
描绘8字形状翱翔高楼之间
hachi no china zotte biru no tani wo kake ru
もう直(じき)に夕立(ゆうだち)が来(く)る
雷雨即将来临
moo jiki ni yuudachi ga kuru
昙天(どんてん)の道(みち)を伞(かさ)を忘(わす)れて
昙天的路途中忘记了雨伞
donten no michiwo kasa wo wasurete
歩(ある)く彼女(かのじょ)は雨(あめ)に怯(おび)えてる
前行的她担心暴雨来临
aru ku kanojowa ame ni obieteru
ので仆(ぼく)も弱虫(よわむし)ぶら下(さ)げて空(そら)を仰(あお)ぐ
所以我也惴惴不安地仰望天空
node bokumo yowamushi bura sagete sora wo aogu
あちらこちらあんよは上手
漫无目的地蹒跚前行
achira kochira anyowa jyouzu
コーヒー屋(や)に寄(よ)ってひと休(やす)み决(き)めたら
路过咖啡屋片刻小憩之后
kouhiiya ni yotte hitoyasu mi kimetara
帰(かえ)れない帰(かえ)らない
无处可归无意返回
kaere nai kaera nai
昙天(どんてん)の道(みち)をぶらりぶらぶら
昙天的路途中信步而行
donten no michiwo burari bura bura
歩(ある)く二人(ふたり)は足軽(あしがる)の如(ごと)く
前行的二人宛如平凡小卒
aru ku futariwa ashikaru no gotoku
危険(きけん)好(す)きの谁(だれ)かの振(ふ)りをする小心者(しょうしんもの)共(とも)
不过是些伪装成别人的胆小鬼
kiken sukino dareka no furiwo suru shoushinmono tomo
昙天(どんてん)の道(みち)を伞(かさ)を忘(わす)れて
昙天的路途中忘记了雨伞
donten no michiwo kasa wo wasurete
歩(ある)く彼女(かのじょ)は雨(あめ)に怯(おび)えてる
前行的她担心暴雨来临
aru ku kanojowa ame ni obieteru
ので仆(ぼく)も弱虫(よわむし)ぶら下(さ)げて空(そら)を仰(あお)ぐ
所以我也惴惴不安地仰望天空
node bokumo yowamusi bura sagete sora woo aogu