consolation歌词
Elvis Presley
The Wonder Of You(你的奇迹)
(words& music by baker knight)
When no-one else can understand me
当没有一个人能够理解我的时候
When everything I do is wrong
当所有人都认为我做错的时候
You give me hope and consolation
你给了我希望和安慰
You give me strength to carry on
你给了我力量与前进的动力
And youre always there to lend a hand
你又在一直在帮助着我
In everything I do
完成了每一件事情
Thats the wonder
这就是奇迹
The wonder of you
你的奇迹
And when you smile the world is brighter
当你微笑时,世界都是光明的
You touch my hand and Im a king
你像一个国王抚摸着我的手
Your kiss to me is worth a fortune
你的吻是我最大的自豪(财富)
Your love for me is everything
你的爱对我来说就是一切
Ill guess Ill never know the reason why
我也不知道为什么会对你这么痴迷(这里的ill应该是相思病)
You love me like you do
从你做法表明你是爱我的
Thats the wonder
这就是奇迹
The wonder of you
你的奇迹
石楠小札
Heather’s Short Note
作词:小鱼萝莉
作曲:只有影子
石楠小札海报
编曲:TetraCalyx
演唱:贰婶
吉他/贝斯:AllenS
混音:杜凌云
英译:Iris L.& Joseph L.
My hopes were gone,carried afar by the drifting clouds.
浮云的希冀飘得太远
My words were stranded, washed ashore by the paddling wave.
千万种表达在明沙中搁浅
A glance I took,
沧海桑田一眼
At the stenciling on the wedding invitation,
浓似镂花的婚笺
Which faded into merely strands of smoke.
忽而又淡如青烟
Words clustered at the tip of my pen.
笔下有那么广袤的字可供选
Yet they brought forth no comedy.
偏偏生前未出版片刻团圆
If love between a-twain,
Had not a taste of life and death.
也许如果痴念不沾染生离死别
How is it then the great love story?
不配当倾城之恋
All the marvelous plots turned into just another old chestnut.
自认惊叹的桥段终沦为老生常谈
I have unreservedly given you everything,
给予你全部如病入膏肓一般
For seeds of betrayal in return, sprouting from my memoir.
背叛萌芽在追忆里每一处柔软
There shall be no more pardon, for you have taken it for granted.
原谅至无可转寰
The scent of heather permeates the air, lamenting our withered love,
暗香弥漫为容易颓败的感情详撰
Caring not for the slander made of us.
无论后世我们传闻如何不堪
I closed the book, burying our story along with the heather petals
合上书中荒原每寸逆风的石楠
Keeping its ending all to myself
结局便与你无关
If we were to embrace again, my tears shall still be running hot
若还能拥抱彼此落泪也炽热温暖
Yet, with just a few words, I sealed our love story
寥寥数语亲笔封缄了遗憾
The flowers of heather will be forever blooming in my heart,
绽放千树永远隽在心底的石楠
Pervading it with fragrance of disconsolation
倔强芬芳了惘然
To whom may I plead for a lifelong companion?
不知能向谁去借今世今生的一纸相伴
Our vow is screaming and tossing still in my dreams
岁月安稳犹在梦里翻涌呐喊
Time has ripped the cloak of our love
时光剥离你我
What was once exquisite, is now soaked with sorrow
像一袭华美衣衫
却要被追悔爬满