bressanone歌词
《bressanone》
原唱:Matthew·Lien
英汉对照歌词:
here I stand in bressanone with the stars up in the sky
我站在布列瑟侬的星空下
are they shining over brenner
远在布雷纳的你
and upon the other side
是不是也能看到它们的眼睛
you would be a sweet surrender
如果你心甘情愿放弃
I must go the other way
我只有走上另一条路
and my train will carry me onward
火车将载着我继续旅行
though my heart would surely stay
但我的心却不会片刻相离
wo my heart would surely stay
哦我的心不会片刻相离
now the clouds are flying by me
看着身边白云浮掠
and the moon is on the rise
日落月升
I have left stars behind me
我将星辰抛在身后
they were diamonds in your skies
让他们点亮你的天空
you would be a sweet surrender
如果你心甘情愿放弃
I must go the other way
我只有走上另一条路
and my train will carry me onward
火车将载着我继续旅行
though my heart would surely stay
但我的心却不会片刻相离
wo my heart would surely stay
哦我的心不会片刻相离
扩展资料
1、《bressanone》的创作背景:
1992年,加拿大育空地方政府施行了一项名为“驯鹿增量”的计划,让原本因人类过度猎捕而数量锐减的驯鹿迅速繁殖。布列瑟农,那个安静的村庄,那个生长着温暖记忆的地方,顷刻间泊满离别的忧伤。
这种起因于人却怪罪到狼的思考逻辑引发了马修·连恩创作《狼》的动机。由马修·连恩率领的30位音乐工作者,以音乐与人性记录了在原野上被人们大量屠杀的狼群的故事。耗时两年,以最直接的感情、最沉痛的呼吁,敲击着人们的心:育空河流域,狼群目睹着同伴断气在人类枪下的身影,它们的眼神中没有恐惧,只露出一股沉静,那是原野上的傲气天生的野性,在原野还能奔跑,血液尚未流尽之时,回首凝望,无法舔舐同伴的鲜血,就带着它的灵魂继续浪迹天涯。
2、《bressanone》的歌曲简介:
听Matthew·Lien(马修·连恩)的作品《Bressanone》,顿时着迷于其空灵的声音和旋律,此曲来自他的一张名为《狼》的专辑,该曲集中展示了他的音乐风格,和谐、空灵、舒缓,娓娓而来又挥挥而去。
参考资料来源:百度百科-bressanone
Bressanone被称为史上最忧伤的歌曲
Bressanone布列瑟农
Here I stand in Bressanone我站在布列瑟侬的夜色里
With the stars up in the sky满天的星星在天上闪耀
Are they shining over Brenner远在布雷纳的你
And upon the other side是不是也能看到它们的眼睛
You would be a sweet surrender如果你心甘情愿放弃
I must go the other way我只有走上另一条路
And my train will carry me onward火车将载着我继续旅行
Though my heart would surely stay可我的心却会留下
Wo my heart would surely stay哦,我的心一定会留下
Now the clouds are flying by me流云从我的身边飘飞而去
And the moon is on the rise那一轮月亮正在升起
I have left stars behind me所有的星星我都留在身后
They were diamonds in your sky如钻石般点缀你的夜空
You would be a sweet surrender如果你心甘情愿放弃
I must go the other way我只有走上另一条路
And my train will carry me onward火车将载着我继续旅行
Though my heart would surely stay可我的心却会留下
Wo my heart would surely stay哦,我的心一定会留下