aqua timez歌词
可怜的楼主又被用机器翻译对待……先占上,一会儿不忙给你翻译啊!
aqua timez彩虹
没有关系了抬头看的话已经
没有关系了你看七色的彩虹桥
终于能在相同的天空下展开笑容了
系鞋带的时候风在我们背上吹拂
面向满天的光辉将那个梦想继续描绘
左胸深处响亮的鸣叫是脉搏在鼓动着期待和不安
真的没有关系的一切都能够跨越的
没有关系了抬头看的话已经
没有关系了你看七色的彩虹桥
眼泪掉落的时刻在天空中已经架起
喂你能看见吧在遥远的那个地方
我也能看到和你一样的
本来是两个天空现在合为了一体
终于能在相同的天空下展开笑容了
在别的地方等待着生活着记忆是一片空白
你有你自己的故事会流出我所不知道的眼泪
莫非我微笑的时候也许是你哭泣的时候
虽然人会有相似的喜悦但是每个人的悲伤却各不相同
用[约束]设计未来用语言将其掩盖
你一定比任何人都更想要得到明天
如同只有一个旅行的季节
悲伤的时刻就保持着悲伤
能变得幸福的事物不要心急
没有关系了我会陪在你身边
没有关系了我哪里也不去
再次出行的时候我会和你在一起
[在没有眼泪的世界也会架起那道彩虹桥吗?]
墙壁上雕刻的字很像是某个人的字体
为了让悲伤远离你架起了彩虹桥
但是现在我扔掉雨伞闭上眼睛
没关系
没有关系了抬头看的话已经
没有关系了你看七色的彩虹桥
在你的天空中不再有泪水
喂你能看见吧鲜艳的色彩
我也能看到和你一样的
架起一座名叫“牵绊”的彩虹桥
然后
两个天空终于终于合为了一体
让我们能够奔跑起来
希望LZ满意哦!
嗯……怎么说呢,觉得是一首很有深度的歌曲,尤其翻译到那句:
虽然人会有相似的喜悦但是每个人的悲伤却各不相同。
的时候心灵触动了一下。希望您喜欢这首歌。
生きてゆくっていう事は涙がこぼれるほど
i ki te yu ku tte i u ko to wa na mi da ga ko bo re ru ho do
それほどそれほど素晴らしいものだろう
so re ho do so re ho do su ba ra shii mo no da rou
家族や友达と喧哗したり仲直りしたりして
ka zo ku ya to mo da chi to ken ka shi ta ri na ka na o ri shi ta ri shi te
おばあちゃんが握り返してくれる手を离したくなくて
o baa chan ga ni gi ri ka e shi te ku re ru te wo ha na shi ta ku na ku te
やがて来る别れを子どもみたいに怖がる仆たちは
ya ga te ku ru wa ka re wo ko do mo mi ta i ni ko wa ga ru bo ku ta chi wa
幸せもんじゃないかって思うんだ
shi a wa se mon ja na i ka tte o mo un da
谁かを想い淋しくなる事
da re ka wo o mo i sa bi shi ku na ru ko to
それほど人を好きになれること
so re ho do hi to wo su ki ni na re ru ko to
会いたい人がいるということそれがもう
a i ta i hi to ga i ru to i u ko to so re ga mou
逢えない人だとしても
a e na i hi to da to shi te mo
生きてゆくっていう事は涙がこぼれるほど
i ki te yu ku tte i u ko to wa na mi da ga ko bo re ru ho do
それほどそれほど切ないけど
so re ho do so re ho do se tsu na i ke do
生きてゆくっていう事は涙がこぼれるほど
i ki te yu ku tte i u ko to wa na mi da ga ko bo re ru ho do
それほどそれほど素晴らしいものだろう
so re ho do so re ho do su ba ra shii mo no da rou
谁かに必要とされたいけど素直になれないから
da re ka ni hi tsu you to sa re ta i ke do su na o ni na re na i ka ra
独りの方が好きって嘘をついた事もあったけど
hi to ri no hou ga su ki tte u so wo tsu i ta ko to mo a tta ke do
そもそも人间という动物は嘘でも笑うんだ
so mo so mo nin gen to i u dou bu tsu wa u so de mo wa ra un da
子どもでさえ悲しいのに笑うんだ
ko do mo de sa e ka na shii no ni wa ra un da
皆、自分のせいにはしないもの
mi na ji bun no se i ni wa shi na i mo no
皆、自分を悪くは言わないもの
mi na ji bun wo wa ru ku wa i wa na i mo no
伤ついたことばかりで伤つけてきたことを
ki zu tsu i ta ko to ba ka ri de ki zu tsu ke te ki ta ko to wo
歌にはしなかったこと
u ta ni wa shi na ka tta ko to
「私はいい人じゃない」ってあなたは言ったけれど
wa ta shi wa ii hi to ja na i tte a na ta wa i tta ke re do
仆もねいいやつなんかじゃない
bo ku mo ne ii ya tsu nan ka ja na i
ただこんな仆でさえ好きな人のことだけはほんとに
ta da kon na bo ku de sa e su ki na hi to no ko to da ke wa hon to ni
幸せにしたいって思う
shi a wa se ni shi ta i tte o mo u
あなたを幸せにしたいって思う
a na ta wo shi a wa se ni shi ta i tte o mo u
伤つきながら伤つけながら
ki zu tsu ki na ga ra ki zu tsu ke na ga ra
大人になってゆくものなのかな
o to na ni na tte yu ku mo no na no ka na
あんなことを何故言ってしまったのだろう
an na ko to wo na ze i tte shi ma tta no da rou
届かぬごめんなさいを连れて日々は続いてく
to do ka nu go men na sa i wo tsu re te hi bi wa tsu dzu i te ku
人の厳しさが尖った氷にしか思えずに
hi to no ki bi shi sa ga to ga tta koo ri ni shi ka o mo e zu ni
ここまでここまで来てしまったけど
ko ko ma de ko ko ma de ki te shi ma tta ke do
二度と逢えない人がくれたその氷は今
ni do to a e na i hi to ga ku re ta so no koo ri wa i ma
こんなにあたたかい涙になった
kon na ni a ta ta ka i na mi da ni na tta
生きてゆくっていう事は涙がこぼれるほど
i ki te yu ku tte i u ko to wa na ni da ga ko bo re ru ho do
それほどそれほど切ないけど
so re ho do so re ho do se tsu na i ke do
生きてゆくっていう事は涙がこぼれるほど
i ki te yu ku tte i u ko to wa na mi da ga ko bo re ru ho do
それほどそれほど素晴らしいものだろう
so re ho do so re ho do su ba ra shii mo no da rou
それほどそれほど切なく素晴らしいものだろう
so re ho do so re ho do se tsu na ku su ba ra shii mo no da rou