ainoarika歌词
嘛,先只有这个:
真っ赤な蔷薇はあいつの唇
maakana barawa aitsuno kuchibiru
那个人的嘴唇是深红的蔷薇
やさしく抱きしめてくれとなだる
yasashiku dakishimete kureto nadaru
那温柔的拥抱让我沉醉其中
瞳のおくに获物をうつして
hitomino okuni emonowo utsushite
在瞳孔深处仿佛捕获猎物
淋しくといかける爱のありか
sabishiku toikakeru ainoarika
就算被寂寞包围也有爱存在
男には自分の世界があるだとえるなら
otokoniwa jibunnosekaiga aru tatoerunara
男人有着自己的世界就好比是
空をかけるひとすじの流れ星
sorawokakeru hitotsujino nagarehoshi
天空之中那永恒的流星
孤独えみを夕阳にさらして
nidokuna emiwo yuuhini sarashite
夕阳映照着孤独的微笑
せなかで泣いてる男の美学
senakade naiteru otokono bigaku
靠在你的背上哭泣这就是男人的美学
第二个有各种翻译版本的吧,拟声词呀这样的的比较多,普遍的翻译歌词的改动都比较大~
第一段
男には自分の世界がある
男人有自己的世界
例えるなら风を払い荒れ狂う稲光
比方说刮大风时面对狂暴的闪电
都会の暗に体を溶かして
将身体融入到都市的黑暗中
口笛吹いてる男の美学
吹着口哨这就是男人的美学
(不惧风雨的感觉)
《とんがり帽子のメモル》(直译为:《尖帽子的小美儿》)
该动画于1984年在日本上映...后于1987年在香港翡翠台播放
大概94年左右辗转到大陆播放...
译作《小小外星人》
メモルメモルおしゃまなチビ
蜜儿小星星你是可爱的小小外星人
キラキラと朝つゆあびて
沐浴在金色的朝露中
水车のリズムにあわせて踊る
跟着水车的节奏翩翩起舞
まるでタンポポのわたげ
宛若蒲公英的绒毛般
さあとびらのかぎをさああけてごらん
嘿!别墅的钥匙嘿!打开来看看吧
そうよ人生はおもちゃ箱
人生就好比玩具箱
なにがなにがとびだすのかな
是什么是什么跳了出来
リトルリトルメモルちっちゃなレイディ
(リルリトルめモルちっちゃなレイディ这句有错)
蜜儿小星星小小的淑女
とんがり帽子にやさしさつめて
尖尖的小帽儿饱含着温柔
きらめく星から梦色飞行
向着闪闪发光的星星做梦色飞行
ようこそかわいい天使たち
欢迎可爱的天使们
けろっこデメタン
小青蛙
(1973年1月2日~9月25日,全39话)
けろっこデメタンおまえが泣けば
小青蛙你哭的话
虹のお池が雨になる
彩虹池塘也会下雨
けっとばされてもすぐおきる
即使被踢了一脚也会马上坐起来
负けても泣かずに笛を吹け
输了也不哭吹起笛子
ピーヒョロケロケロピーヒョロロン
ピーヒョロ(双手伸到身体前,类似于那竖笛时的动作,或者是蹲着,一手高举,一手放在脚前)ケロケロ拟声词:呱呱叫
ほらほらラナタンがとんで来る
瞧呀小青蛙跳过来了
魔女っ子チックル
(1978~1979全45话)
ゆびゆびたてたらゆびゆびたてたら
把手指竖起来的话把手指竖起来的话
まほうのまほうの呪文
魔法的魔法的咒语
マハールターマラフーランハ
(チックル念的咒语)
ふしぎなふたり
不可思议的两个人
おてんば魔女っ子チックル
疯丫头魔女チックル(主人公:魔女:扎两个高高的马尾是她的特色)
ラッキーペアーチーコ
幸运的另一半チーコ(小女主角二号:人类,唯一知道チックル是魔女的人)
ふたりで一组いたずら仲间アアイエイ
两个人一组淘气的伙伴啊啊~
ホラホラはじまる
瞧呀瞧呀开始了
チックルチーコの楽しい世界
チックルチーコ的快乐世界