词语词典网 >历史百科>文言译文>《列子·天瑞》

《列子·天瑞》


列子
原文
    林类①年且百岁,底春被裘,拾遗穗于故畦,并歌并进。孔子适卫,望之于野。顾谓弟子曰:“彼叟可与言者,试往讯之!”子贡请行。逆之垅端,面之而叹曰: “先生曾不悔乎,而行歌拾穗?”林类行不留,歌不辍。子贡叩之,不已,乃仰而应曰:“吾何悔邪?”子贡曰:“先生少不勤行,长不竞时,老无妻子,死期将至,亦有何乐而拾穗行歌乎?”林类笑曰:“吾之所以为乐,人皆有之,而反以为忧。少不勤行,长不竞时,故能寿若此。老无妻子,死期将至,故能乐若此。 ”子贡曰:“寿者人之情,死者人之恶。子以死为乐,何也?”林类曰:“死之与生,一往一反。故死于是者,安知不生于彼?故吾知其不相若矣,吾又安知营营而求生非惑乎?亦又安知吾今之死不愈昔之生乎?”子贡闻之,不喻其意,还以告夫子。夫子曰:“吾知其可与言,果然;然彼得之而不尽者也。”
    子贡倦于学,告仲尼曰:“愿有所息。”仲尼曰:“生无所息。”子贡曰:“然则赐息无所乎?”仲尼曰:“有焉耳。望其圹②,睾如也,宰如也,坟如也,鬲如也,则知所息矣。”子贡曰:“大哉死乎!君子息焉,小人伏焉。”仲尼曰:“赐!汝知之矣。人胥知生之乐,未知生之苦;知老之惫,未知老之佚;知死之恶,未知死之息也。晏子曰:‘善哉,古之有死也!仁者息焉,不仁者伏焉。’死也者,德之徼③也。古者谓死人为归人。夫言死人为归人,则生人为行人矣。行而不知归,失家者也。一人失家,一世非之;天下失家,莫知非也。有人去乡土、离六亲、废家业、游于四方而不归者,何人哉?世必谓之为狂荡之人矣。又有人钟贤世,矜巧能,修名誉,夸张于世而不知已者,亦何人哉?世必以为智谋之士。此二者,胥失者也。而世与一不与一,唯圣人知所与,知所去。”
                                                               (选自《列子④•天瑞》)
【注】  ①林类:古代隐士,事迹不详。②圹:坟墓。③徼:求取。④列子:战国时期郑国人,学说属于道家之流。《列子》为道教经典著作之一。

译文
    林类的年纪将近一百岁了,到了春天还穿着粗皮衣,在田地里拾取收割后遗留下来的谷穗,一面唱歌,一面往前走。孔子到卫国去,在田野上看见了他,回头对学生说:“那位老人是个值得对话的人,试试去问问他。”子贡请求前往。在田埂的一头迎面走去,面对着他感叹道:“先生没有后悔过吗?却边走边唱地拾谷穗?”林类不停地往前走,照样唱歌不止。子贡再三追问,他才仰着头答复说:“我后悔什么呢?”子贡说:“您少年时懒惰不努力,长大了又不争取时间,到老了还没有妻子儿女,现在已经死到临头了,又有什么快乐值得拾谷穗时边走边唱歌呢?”林类笑着说:“我所以快乐的原因,人人都有,但他们却反而以此为忧。我少年时懒惰不努力,长大了又不争取时间,所以才能这样长寿。到老了还没有妻子儿女,现在又死到临头了,所以才能这样快乐。”子贡问:“长寿是人人所希望的,死亡是人人所厌恶的。您却把死亡当作快乐,为什么呢?”林类说:“死亡与出生,不过是一去一回。因此在这儿死去了,怎么知道不在另一个地方重新出生呢?由此,我怎么知道死与生不一样呢?我又怎么知道力求生存而忙忙碌碌不是头脑糊涂呢?同时又怎么知道我现在的死亡不比过去活着更好些呢?”子贡听了,不明白他的意思,回来告诉了孔子。孔子说:“我知道他是值得对话的,果然如此;可是他懂得自然之理并不完全彻底。”
    子贡对学习有些厌倦,对孔子说:“希望能休息一阵。”孔子说:“人生没有什么休息。”子贡问:“那么我也就没有休息的时候了吗?”孔子回答说:“有休息的时候。你看那空旷的原野上,有高起来的地方,好像是墓穴,又像是土丘,又像是底朝上的饭锅,就知道休息的时候了。”子贡说:“死亡真伟大啊!君子在那时休息了,小人在那时被埋葬了。”孔子说:“赐!你现在已经明白了。人们都知道活着的快乐,却不知道活着的劳苦;都知道老年的疲惫,却不知道老年的安逸;都知道死亡的可恶,却不知道死亡是休息。晏子说过:‘真好啊,自古以来就有死亡!仁慈的人在那时休息了,不仁的人在那时被埋葬了。’死亡是德所求取的事情。古人把死人叫做归人。说死人是归人,那么活着的人就是行人了。一直在外面行走而不知道回家,那是抛弃了家庭的人。一个人抛弃了家庭,所有世上的人都反对他;天下的人都抛弃了家庭,却没有人知道反对。有人离开了家乡,抛弃了亲人,荒废了家业,到处游荡而不知道回家,这是怎样的人呢?世上的人一定会说他是放荡而疯狂的人。又有人专心致志于盛世之治,自以为聪明能干,于是博取功名,到处夸夸其谈而不知道停止,这又是怎样的人呢?世上的人一定会认为他是有智慧谋略的人。这两种人都是错误的,而世上的人却赞扬一个,反对一个。只有圣人才知道什么该赞扬,什么该反对。”

《列子·天瑞》    

猜你喜欢

  • 科尔崑

    【生卒】:?——1669姓阿颜觉罗。满洲正蓝旗人。历官兵部理事官,巴牙喇纛章京。进封世职至一等阿达哈哈番兼拖沙喇哈番。英勇善战,多充征伐前锋。清室入关前,屡从征朝鲜、察哈尔、锦州等地。顺治间,先后从军镇压李自成、张献忠农民起义军,征讨叛将贺珍,击败李定国、白文选诸部,转战于陕西、湖广、四川、贵州。康熙初年,从征荆襄农民军余部,多次战胜立功。康熙八年卒。

  • 舌存

    源见“张仪舌”。喻指建功立业的本领存在。唐杜甫《暮秋枉裴道州手札率尔遣兴寄递呈苏涣侍御》诗:“齿落未是无心人,舌存耻作穷途哭。”

  • 打狗山

    又名打鼓山、鼓山。即今台湾高雄市高雄港北侧万寿山。清康熙间蒋毓英《台湾府志》卷2:打狗山“其山踞海岸上,有大潭石洞,为安平镇七昆身之宗”。 即“万寿山(2)(2)”。

  • 金仙县

    1935年4月川陕革命根据地置,治金仙场 (今四川剑阁县南金仙镇)。同年5月废。旧县名。川陕苏区设。1935年由四川省剑阁县东南部析置,治金仙场。县因以为名。1935年红军北上后撤销。

  • 微山

    在今山东微山县 (夏镇) 南。《元和志》 卷9沛县: “微山,上有微子冢。”

  • 郑琚

    宋严州寿昌人,字伯润。理宗淳祐间进士。景定中为金华尉,以能称。度宗咸淳十年,迁安吉州司理参军,治狱无冤滥。后引疾归。

  • 巴人调

    《文选》卷四十五战国楚.宋玉《对楚王问》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里巴人》,国中属而和者数千人。” 《下里巴人》系古代民间歌谣,后即以巴人调为民歌的通称。后人用此典含有对民间通俗文化的贬意,或用以谦称自己的作品。 元.陈基《草堂》诗:“《竹枝》已听巴人调

  • 朔雁传书

    源见“雁足书”。指远方寄信。唐李商隐《离思》诗:“朔雁传书绝,湘篁染泪多。”

  • 董家堡

    当在今贵州荔波县南,近广西南丹县。明万历八年(1580),南丹酋莫之厚谋侵县地,毁董家官堡,即此。 【检索董家堡 ==>】 古籍全文检索:董家堡     全站站内检索:董家堡

  • 额克亲

    【生卒】:?——1655塔拜长子。封三等奉国将军。后袭父爵。累进封镇国公、贝子。崇德间,历从阿济格、多尔衮等攻掠明朝属地。后入关,镇压李自成农民军有功,授满洲正白旗固山额真。充任内大臣。顺治十二年卒。