齐王使使者问赵威后。
书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。
是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。
是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。
是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。
此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。
是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。
是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。
是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。
此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
《赵威后问齐使》的网友点评
作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍赏析
zhào wēi hòu wèn qí shǐ
赵威后问齐使
译文注释
《赵威后问齐使》的诗词大意
齐王派使者问候赵威后。书未发,赵威后问使者说:“每年还好吗?百姓生活还好吗?您还好吗?”让人不高兴,说:“我奉使威后,现在不去问王却先问一年和人民,难道先下降而后尊吧?“威后说:“不是这样,如果没有一年,为什么有人?如果没有人民,为什么有你?所以有舍本问末的吗?”她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吗?这是他的为人呢,有粮食的人也吃,没有粮食的人也吃;有人也穿衣服,没有衣服穿的人也穿。
是帮助王抚养百姓的,为什么到现在不生产了?叶阳子还好吗?这是他的为人,怜悯鳏夫寡妇,抚恤孤儿,救济贫困,来补助欠缺的。
是帮助王养民的原因,为什么到现在不生产了?北宫的女儿婴儿子还好吗?去掉耳环装饰,到老不嫁,以养父母。
这都带领人民孝顺父母的人了,为什么至今不朝呢?这两人不工作,一个女子不朝,为什么王齐国,儿子万民呢?於陵子仲还在吗?这是他的为人呢,上不我在王,下不能治理好自己的家,中不能结交诸侯。
这率领百姓而出在没有用的,为什么到现在还不杀了吗?”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考