齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
”孟尝君笑而受之曰:“诺。
”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。
”左右以告。
孟尝君曰:“食之,比门下之客。
”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。
”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。
”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。
”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。
”左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。
”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。
”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。
”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。
”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。
券遍合,起,矫命,以责赐诸民。
因烧其券。
民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。
孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。
”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。
臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。
君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。
”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。
臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
乃臣所以为君市义也。
”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。
”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。
孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。
”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。
请为君复凿二窟。
”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。
”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。
冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。
齐其闻之矣。
”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君。
寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。
”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。
”孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
”孟尝君笑而受之曰:“诺。
”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。
”左右以告。
孟尝君曰:“食之,比门下之客。
”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。
”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。
”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。
”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。
”左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。
”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。
”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。
”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。
”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。
券遍合,起,矫命,以责赐诸民。
因烧其券。
民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。
孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。
”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。
臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。
君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。
”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。
臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
乃臣所以为君市义也。
”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。
”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。
孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。
”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。
请为君复凿二窟。
”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。
”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。
冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。
齐其闻之矣。
”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君。
寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。
”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。
”孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
《冯谖客孟尝君》的网友点评
作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍赏析
féng xuān kè mèng cháng jūn
冯谖客孟尝君
译文注释
《冯谖客孟尝君》的诗词大意
齐国有个名叫冯谖的人,贫困不能自己生存,使人嘱托孟尝君,愿意寄食门下。孟尝君说:“你喜欢什么?”他说:“没有什么好了。
”说:“你怎么能?”他说:“没有什么能了。
”孟尝君笑了笑,他说:“好吧。
”身边因为你是看不起的,给他吃粗劣的食物。
过了一会儿,倚柱弹剑,唱道:“长铗归来吧!没有鱼吃。
”左右以告。
孟尝君说:“吃的,比门下的客人。
”过了一会儿,又弹劾他的铗,唱道:“长铗归来吧!出门没有车。
”周围的人都笑了,以告。
孟尝君说:“为他驾车,比门下客人的车。
”于是乘他的车,举起宝剑,不过他的朋友说:“孟尝君门客我。
”后一会儿,再弹他的剑把,唱道:“长铗归来吧!无以为家。
”身边的人都讨厌他,认为贪心不知足。
孟尝君问:“冯先生有亲戚关系吗?”回答说,“有老母亲。
”孟尝君派人给他食用,不要让缺乏。
于是冯谖不再歌唱。
后来孟尝君出记,问门下食客:“谁熟悉会计,能替我到薛地收债的吗?“冯谖署说:“能。
”孟尝君奇怪的,说:“这是谁呀?“左右说:“于是唱‘长铗归来的原因。
”孟尝君笑着说:“你真的有能力的,我背着他,还没见过面呢。
”让我去见他,谢说:“文厌倦了工作,其中在忧虑,而性懧愚蠢,沉在国家大事,得罪了先生。
先生不羞,就有想替我到薛地收债吗?“冯谖说:“希望的。
”于是约车整装,年契约就行,推辞说:“债收完,要买什么东西回来?“孟尝君说:“看我家缺少的。
”督促他们薛,派官吏把该还债的百姓,都来联合债券。
核验完毕,起,矫正命令,把债款赏赐给百姓。
并焚毁债券。
百姓欢呼。
长驱直入到齐国,早晨去见。
孟尝君奇怪他病了,穿衣戴帽而出现的,说:“债收完了吗?来有什么病啊!”他说:“收完了。
”“买什么回来?“冯谖说;“你的‘看我家缺少的’。
我考虑,您宫中珍宝成堆,狗马实外厩,美人充满下陈。
您家中所缺少的,以义罢了!我认为你买的义。
”他说:“你怎么买仁义?”他说:“现在你有了小小的薛地,不拍爱子民,因此,贾利的。
我假托君命,把债款赏赐给百姓,于是焚毁债券,人们欢呼。
是我为你买的义啊。
”孟尝君很不高兴,说:“好吧,算了吧!”一年后,齐闵王对孟尝君说:“我不敢用先王的臣子为我。
”孟尝君回到封地薛,不到百里,百姓扶老携幼,迎接您道中。
孟尝君对冯谖:“先生为我买的义的人,今天才看到了。
”冯谖说:“狡兔有三窟,仅得免死而已;现在您只有一个洞,不能高枕无忧的。
请求为你恢复凿两个洞。
”孟尝君给车辆,黄金五百斤,西游在梁,对惠王说:“齐国把大臣孟尝君在诸侯,诸侯先迎接的人,国富民强。
”于是魏王空出位置,因此相为上将军,派遣使者黄金千斤,一百辆车,去聘请孟尝君。
冯谖先驱,告诫孟尝君说:“千金,重金的;数百辆,显使的。
齐他们听到了。
”梁使三次,孟尝君坚决推辞不去了。
齐王听说了,你我害怕,派遣太傅带着一千斤黄金、文车二辆,佩剑一,封信,向孟尝君说:“我不好,遭到祖宗降下的灾祸,沉在阿谀奉承的臣子,得罪了你。
我不值得做啊;我希望你只是先王的宗庙,暂且回国万民吗!“冯谖告诫孟尝君说:“请先王的祭祀器皿,在薛建立宗庙。
”庙成,冯谖回报说:“三个洞已经完成,您可以高枕无忧了。
”孟尝君为丞相几十年,没有丝毫的灾祸的人,冯谖的办法。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考