晋文公既定襄王于郏,王劳之以地,辞,请隧焉。
王弗许,曰:“昔我先王之有天下也,规方千里,以为甸服,以供上帝山川百神之祀,以备百姓兆民之用,以待不庭、不虞之患。
其馀,以均分公、侯、伯、子、男,使各有宁宇,以顺及天地,无逢其灾害。
先王岂有赖焉?内官不过九御,外官不过九品,足以供给神祇而已,岂敢厌纵其耳目心腹,以乱百度?亦唯是死生之服物采章,以临长百姓而轻重布之,王何异之有?”“今天降祸灾於周室,余一人仅亦守府,又不佞以勤叔父,而班先王之大物以赏私德,其叔父实应且憎,以非余一人,余一人岂敢有爱也?先民有言曰:‘改玉改行。
’叔父若能光裕大德,更姓改物,以创制天下,自显庸也,而缩取备物,以镇抚百姓,余一人其流辟於裔土,何辞之有与?若犹是姬姓也,尚将列为公侯,以复先王之职,大物其未可改也。
叔父其茂昭明德,物将自至,余何敢以私劳变前之大章,以忝天下,其若先王与百姓何?何政令之为也?若不然,叔父有地而隧焉,余安能知之?”文公遂不敢请,受地而还。
王弗许,曰:“昔我先王之有天下也,规方千里,以为甸服,以供上帝山川百神之祀,以备百姓兆民之用,以待不庭、不虞之患。
其馀,以均分公、侯、伯、子、男,使各有宁宇,以顺及天地,无逢其灾害。
先王岂有赖焉?内官不过九御,外官不过九品,足以供给神祇而已,岂敢厌纵其耳目心腹,以乱百度?亦唯是死生之服物采章,以临长百姓而轻重布之,王何异之有?”“今天降祸灾於周室,余一人仅亦守府,又不佞以勤叔父,而班先王之大物以赏私德,其叔父实应且憎,以非余一人,余一人岂敢有爱也?先民有言曰:‘改玉改行。
’叔父若能光裕大德,更姓改物,以创制天下,自显庸也,而缩取备物,以镇抚百姓,余一人其流辟於裔土,何辞之有与?若犹是姬姓也,尚将列为公侯,以复先王之职,大物其未可改也。
叔父其茂昭明德,物将自至,余何敢以私劳变前之大章,以忝天下,其若先王与百姓何?何政令之为也?若不然,叔父有地而隧焉,余安能知之?”文公遂不敢请,受地而还。
《襄王不许请隧》的网友点评
作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍赏析
xiāng wáng bù xǔ qǐng suì
襄王不许请隧
译文注释
《襄王不许请隧》的诗词大意
晋文公帮助周襄王在郏,王让他在地上,辞,请隧呢。王不答应,说:“从前我们的先王治理天下的时候,规矩方圆千里,以作为甸服,以供奉上帝山川百神的祭祀,以备百姓万民之用,以等待不庭、意外。
其余,以平均分公、侯、伯、子、男,使各有宁宇,为了顺应和天地,没有遇到的灾害。先王哪里有仰赖?内官只有九御,外官不过九卿,足够供奉神灵而已,岂敢尽情满足他的耳目心腹,以扰乱法度?也只有这生死的服饰色彩,以君临天下而轻重分布的,为什么不同的有?”“现在上天降祸周朝,我也只能留守府,又因我不才,有劳叔父,而改变先王的制度来奖赏品德,他的叔父实际响应而且憎恨,因为这不是我一个人,我哪敢吝惜啊?古人有句话说:‘改玉改走。
’叔父如果能光扬美德,改了姓改物,以创建全国,从显平庸的,然后采用实物,以镇抚百姓,我将流开辟在边远的地区,还有什么话可说?如果还是姓姬的,位列公侯,以恢复先王的职责,大物他不能改变的。
叔父的茂昭美德,货物将从到,我怎么敢把自己劳累改变前代的典章制度,用愧天下,如果先王和百姓有什么?为什么政令的体现?如果不这样,叔父有土地而隧呢,我怎么能知道的?“文公于是不敢请求,受土地而返回。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考