惟汉廿二世,所任诚不良。
沐猴而冠带,知小而谋强。
犹豫不敢断,因狩执君王。
白虹为贯日,己亦先受殃。
贼臣持国柄,杀主灭宇京。
荡覆帝基业,宗庙以燔丧。
播越西迁移,号泣而且行。
瞻彼洛城郭,微子为哀伤。
沐猴而冠带,知小而谋强。
犹豫不敢断,因狩执君王。
白虹为贯日,己亦先受殃。
贼臣持国柄,杀主灭宇京。
荡覆帝基业,宗庙以燔丧。
播越西迁移,号泣而且行。
瞻彼洛城郭,微子为哀伤。
《薤露》的网友点评
作者介绍
曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的缔造者,其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖。曹操精兵法,善诗歌,抒发自己的政治抱负,并反映汉末人民的苦难生活,气魄雄伟,慷慨悲凉;散文亦清峻整洁,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,史称建安风骨,鲁迅评价其为“改造文章的祖师”。同时曹操也擅长书法,尤工章草,唐朝张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。 >>查看作者详细介绍赏析
xiè lù
薤露
译文注释
《薤露》的诗词大意
汉朝自建国到现在已是二十二世,所重任的人真是徒有其表。沐猴而冠带,可究竟不是真人,智小而想图谋大事。
犹豫不能决断,致使君王被劫。
白虹贯穿太阳为,这应验在君王身上,而自己也落得身败名裂的下场。
贼臣拿着国家大权,杀害君主,焚烧东京洛阳。
倾覆帝的基业,帝王的宗庙也在烈火中焚毁。
被迫西迁移,一路上迁徙的百姓哭声不止。
看那洛城郭,就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考