飞来双白鹄,乃从西北来。
十十五五,罗列成行。
妻卒被病,行不能相随。
五里一返顾,六里一徘徊。
“吾欲衔汝去,口噤不能开;吾欲负汝去,毛羽何摧颓。
乐哉新相知,忧来生别离。
躇蹰顾群侣,泪下不自知。
”“念与君别离,气结不能言。
各各重自爱,道远归还难。
”“妾当守空房,闭门下重关。
若生当相见,亡者会黄泉。
”今日乐相乐,延年万岁期。
十十五五,罗列成行。
妻卒被病,行不能相随。
五里一返顾,六里一徘徊。
“吾欲衔汝去,口噤不能开;吾欲负汝去,毛羽何摧颓。
乐哉新相知,忧来生别离。
躇蹰顾群侣,泪下不自知。
”“念与君别离,气结不能言。
各各重自爱,道远归还难。
”“妾当守空房,闭门下重关。
若生当相见,亡者会黄泉。
”今日乐相乐,延年万岁期。
《艳歌何尝行》的网友点评
作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍赏析
yàn gē hé cháng xíng
艳歌何尝行
译文注释
《艳歌何尝行》的诗词大意
双双白鹄,由西北向东南方飞去。十个一群五个一伙,罗列成行,比翼齐飞。
突然生病,不能再相随。
五里一回头,徘徊不已。
“我想在你离开,无奈嘴小张不开;我想背你同去,无奈羽毛不够丰满,无力负重。
愉快新认识,今日离别,真是无限忧伤。
犹豫踟蹰看着同伴,悲戚之泪不自禁地淌了下来。
”“想与你分离,心情抑郁得说不出话来。
各自珍重,归途茫茫,恐难再相聚了。
”“我要守空房,一生忠于你。
如果生在相见,死后也必在黄泉下相逢。
”今天共同欢乐,这种情感可以延长到永久。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考