词语词典网 >诗词古文>茅屋为秋风所破歌原文和赏析
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。
唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!(死亦足 一作:死意足)

《茅屋为秋风所破歌》的网友点评

此诗作于公元761年(唐肃宗上元二年)八月。公元759年(唐肃宗乾元二年)秋天,杜甫弃官到秦州(今甘肃天水),又辗转经同谷(今甘肃成县)到了巴陵。公元760年(乾元三年)春天,杜甫求亲告友,在成都浣花溪边盖起了一座茅屋,总算有了一个栖身之所。不料到了公元761年(上元二年)八月,大风破屋,大雨又接踵而至。当时安史之乱尚未平息,诗人由自身遭遇联想到战乱以来的万方多难,长夜难眠,感慨万千,写下了这篇脍炙人口的诗篇。此诗写的是自己的数间茅屋,表现的却是忧国忧民的情感。

作者介绍

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 >>查看作者详细介绍

赏析

máo wū wèi qiū fēng suǒ pò gē
茅屋为秋风所破歌

bā yuè qiū gāo fēng nù háo, juǎn wǒ wū shàng sān chóng máo.
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo, gāo zhě guà juàn cháng lín shāo, xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào.
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì, rěn néng duì miàn wèi dào zéi, gōng rán bào máo rù zhú qù.
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。
chún jiāo kǒu zào hū bù dé, guī lái yǐ zhàng zì tàn xī.
唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
é qǐng fēng dìng yún mò sè, qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi.
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
bù qīn duō nián lěng shì tiě, jiāo ér è wò tà lǐ liè.
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
chuáng tóu wū lòu wú gān chù, yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué.
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián, cháng yè zhān shī hé yóu chè?
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?
ān dé guǎng shà qiān wàn jiān, dà bì tiān xià hán shì jù huān yán, fēng yǔ bù dòng ān rú shān.
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。
wū hū! hé shí yǎn qián tū wù jiàn cǐ wū, wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú! sǐ yì zú yī zuò: sǐ yì zú
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!(死亦足 一作:死意足)

译文注释

《茅屋为秋风所破歌》的诗词大意

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。
茅飞渡江洒江郊,飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。
南村群儿童欺负我我没有力量,居然忍心在我眼前做出盗贼的事来,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。
唇焦口燥也没有得到,只好回来,拄着拐杖感叹自己的不幸和世态悲凉。
一会儿风定云黑色,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
床头屋漏无干处,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。
从经丧乱少睡眠,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮?
怎能大厦千万间,普遍地遮蔽天下贫寒的穷苦人,让他们个个都开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样。
啊!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!死了也值得一做。:死意足)。* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

猜你喜欢