词语词典网 >历史百科>文言译文>《史记·张良传》

《史记·张良传》


史记
原文
    留侯张良者,其先韩人也。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。
    沛公之从雒阳①南出,良引兵从沛公。沛公欲以兵二万人击秦峣下军,良说曰:“秦兵尚强,未可轻。臣闻其将屠者子,贾竖易动以利。愿沛公且留壁,使人先行,为五万人具食,益为张旗帜诸山上,为疑兵,令郦食其②持重宝啖秦将。”秦将果畔,欲连和俱西袭咸阳,沛公欲听之。良曰:“此独其将欲叛耳,恐士卒不从。不从必危,不如因其解击之。”沛公乃引兵击秦军,大破之。遂至咸阳,秦王子婴降沛公。
    汉元年正月,(沛公)使请汉中地。项王乃许之。良因说汉王曰:“王何不烧绝所过栈道,示天下无还心,以固项王意。”乃使良还。行,烧绝栈道。
    项王以此无西忧汉心,而发兵北击齐。良亡,间行归汉王。至下邑,汉王下马踞鞍而问曰:“吾欲捐关以东等弃之,谁可与共功者?”良进曰:“九江王黥布,楚枭将,与项王有郤;彭越与齐王田荣反梁地:此两人可急使。而汉王之将独韩信可属大事,当一面。即欲捐之,捐之此三人,则楚可破也。”然卒破楚者,此三人力也。
张良多病,未尝特将也。常为画策臣,时时从汉王。汉四年,韩信破齐而欲自立为齐王,汉王怨。张良说汉王,汉王使良授齐王信印。其秋,汉王追楚至阳夏南,战不利而壁固陵,诸侯期不至。良说汉王,汉王用其计,诸侯皆至。汉六年正月,封功臣。高帝曰:“运筹策帷帐中,决胜千里外,子房功也。自择齐三万户。”良曰:“始臣起下邳与上会留此天以臣授陛下陛下用臣计幸而时中臣愿封留足矣不敢当三万户。”乃封张良为留侯。高帝崩,后八年卒,谥为文成侯。
(选自《史记·留侯世家二十五》,有删节)
【注】①雒阳:洛阳。②郦食其:人名。

译文
    留侯张良,他的祖先是韩国人。韩国灭亡时,张良家有僮奴三百人。他的弟弟死后没有厚葬,而是用全部家财来寻求刺客暗杀秦王,为韩国报仇,因他祖父、父亲历任韩国五代国君之相的缘故。

    沛公从雒阳向南穿过辍辕山时,张良率兵跟随沛公。沛公打算率领两万人马去攻击晓山下的秦军,张良劝说道:“秦军还很强大,不可轻视。我听说他们的将领是屠户的儿子,买卖人容易用利益来动摇。希望沛公暂且驻留营垒,派一部分人先出发,给五万人准备粮饷,在周围的山上多张挂旗帜,作为疑兵之计,然后派郦食其带着贵重的财宝去诱惑秦将。”秦军的将领果然反叛,打算和沛公联合一齐向西袭击成阳,沛公想接受他们。张良说:“这只是他们的将领想反叛罢了,恐怕士兵们不会听从。如不听从就一定会有危险,不如趁他们懈怠时去袭击他们。”于是沛公率兵袭击秦军,大败秦军。于是到了成阳,秦王子婴投降沛公。

    汉元年正月,沛公派人请领汉中地区。项王就答应了。张良因此劝汉王说:“大王为什么不烧断所经过的栈道,告示天下人你没有再回来的想法,用这个办法来稳住项王的心。”于是派张良回去。他一边走,一边烧断了栈道。项王因此消除了西面对汉王的忧心,而向北发兵去攻打齐国。张良逃跑了,从小路偷偷归依汉王。到了下邑,汉王下马倚着马鞍问:“我打算把函谷关以东地区捐送给别人,不知谁可以和我共建功业呢?”张良进言说:“九江王黥布是楚军的猛将,他和项王有隔阂;彭越和齐王田荣在梁地反叛,这两个人马上就可以使用。而汉王的将领只有韩信可以委任大事,独当一面。如果打算捐弃关东之地,就送给这三个人,楚军就可以打败了。”最后击败楚军的,正是靠了这三个人的力量。

    张良体弱多病,不曾单独领兵,经常作为谋臣,时时跟从在汉王身边。汉四年,韩信打败齐国以后想自立为齐王,汉王非常生气。张良向汉王献计,汉王才派张良前去授予韩信齐王王印。这年秋天,汉王追击楚军到了阳夏的南面,因战斗失利而坚守固陵,诸侯们到了约定的时间还没到。张良劝说汉王,汉王采用了他的计谋,诸侯们才都来到。汉六年正月,封赏有功之臣。高帝说:“运筹谋划于帷帐之中,决战 取胜在千里之外,是子房的功劳。你自己在齐地选择三万户作为封地吧。”张良说:“当初我在下邳起兵,与陛下在留县会合,这是上天把我授给了陛下。陛下采用我的计策,幸而时常料中,我希望封在留县就满足了,不敢接受三万户的封地。”于是封张良为留侯。高帝驾崩,八年以后,留侯去世,谥号为文成候。

《汉书·张良传》    《汉书·张良传》(二)    《史记·张良传》    

猜你喜欢

  • 班智达葛根庙

    见“贝子庙”(314页)。

  • 陈履谦

    清湖南攸县人,字大涉,一字认庵。诸生。有田二顷,日典质以供宾客,自称“天放山人”。有集。

  • 扶城峒

    在今湖南城步苗族自治县西南。《清一统志宝庆府二》:扶城峒“领石羊、浆凹、桃林等九砦”。

  • 崔长谦

    东魏清河人,名愍,以字行。崔休侄。幼聪敏,初为著作佐郎,监典校书,后为青州司马。时各地不靖,起事军队围城二百日,长谦仍读书不废。晚颇以酒为损。孝静帝天平中,被征为主客郎,接待来使。后兼散骑常侍使南朝梁,归,未入境而卒。

  • 镇定自若

    述补 自若,不拘束,不变常态。形容情绪稳定平静或遇到紧急情况不慌乱。周梅森《沦陷》:“他认为,越是在这种出现意外的时候,自己越是要~,为部属做出楷模风范。”△褒义。多用于遇紧急情况的反应。 →不慌不忙 ↔张皇失措。 也作“镇静自若”。

  • 和泥路

    又作斡尼路、禾泥路。元至元十五年(1278) 置,属云南行省。治所在思陀部 (今云南红河县西南二十八里大新寨)。辖境约当今云南红河、元阳、金平等县及建水县南部地。曾一度废入元江路。明洪武十五年 (1382) 改府。十七年 (1384)废。元改思陀部置,治今云南省红河县西南思陀。属临安广西元江宣慰司。明洪武十五年(1382年)改置思陀甸长官司。辛亥革命后废。

  • 洛提

    撒拉语音译,俗称“牛皮鞋”。旧时青海循化等地撒拉族男子穿用的鞋。用生牛皮手工缝制,先将牛皮润软后剪成所需要的规格,用鞋带粗的皮绳将口抽搐收缩成包子状,里面装草取暖,晴雨两用,具有简便、结实、耐穿、防湿的特点,便于从事上山砍柴等野外劳动。

  • 杨绍

    【生卒】:?—562【介绍】: 北周弘农华阴人,字子安。西魏文帝大统中,累官车骑将军、通直散骑常侍,出为鄜城郡守,击破扰边之稽胡,录功除燕州刺史,从于谨围江陵,以力战功,进骠骑大将军、衡州刺史。赐姓叱利氏。孝闵帝即位,进大将军。卒谥信。 【杨绍作品 ==>】 

  • 大宪台

    ① 明朝巡抚之别称。② 明朝按察使之别称。

  • 陈显微

    【介绍】: 宋道士。淮阳军人,字宗道,号抱一子。宁宗嘉定、理宗端平间,居临安佑圣观。有《周易参同契解》。 【陈显微作品 ==>】